voll | Lok | Klo | Köln

Volk немецкий

народ

Значение Volk значение

Что в немецком языке означает Volk?

Volk

народ viele gleichartige Leute Nein danke, mit so einem Volk will ich nichts zu tun haben. Gruppe von Menschen mit einer gemeinsamen Kultur, Sprache und Geschichte oder derselben Abstammung Der ehemalige Politiker behauptete, dass er sich lediglich für sein Volk eingesetzt hat. Das Volk der Indianer ist noch nicht ausgestorben. nur Singular: die unteren und mittleren Schichten der Bevölkerung Nicht die höheren Schichten der Bevölkerung, sondern das normale Volk wurde getroffen. народ Leute desselben Staates Das Belgische Volk hat mehr als eine Landessprache. zusammenlebende Gruppe gleichartiger Tiere

Перевод Volk перевод

Как перевести с немецкого Volk?

volk немецкий » русский

черновой неотёсанный

Синонимы Volk синонимы

Как по-другому сказать Volk по-немецки?

volk немецкий » немецкий

vulgärsprachlich volkstumlich

Примеры Volk примеры

Как в немецком употребляется Volk?

Простые фразы

Die Inka waren ein religiöses Volk.
Инки были религиозным народом.
Das Volk jubelte und begrüßte ihn als König.
Народ ликовал и приветствовал его как короля.
Wir sind ein konservatives Volk.
Мы консервативны.
Das amerikanische Volk kämpfte für die Unabhängigkeit.
Американский народ боролся за независимость.
Der König herrschte vierzig Jahre über sein Volk.
Король правил своим народом сорок лет.
Die Japaner sind ein arbeitsames Volk.
Японцы - трудолюбивый народ.
Die Japaner sind ein arbeitsames Volk.
Японцы - работящий народ.
Der Diktator unterdrückte das Volk.
Диктатор угнетал людей.
Der Diktator unterdrückte das Volk.
Диктатор угнетал народ.
Die Menschen aus Madrid sind ein sonderbares Volk.
Люди из Мадрида - особый народ.
Das russische Volk ächzte unter der Knute der Zaren.
Русский народ стонал под кнутом царей.
Wir werden sicherstellen, dass niemand das amerikanische Volk für seinen eigenen kurzfristigen Vorteil ausnutzt.
Мы собираемся убедиться, что никто не использует американский народ ради собственной краткосрочной выгоды.
Das Volk sind wir.
Народ - это мы.
Wir sind ein friedliebendes Volk.
Мы - миролюбивая нация.

Субтитры из фильмов

Unterstutzen wir es, geben wir alles auf, bekampfen wir es, wird das Volk gegen uns sein.
Объединюсь с ним - у меня не будет военной силы. Восстану против - люди станут моими врагами.
Das fordert unser Volk.
Наш народ требует этого.
Ich stimme mit dem Volk überein.
Я полностью согласна с народом.
Für wen hält er sich? Er macht mich vor meinem ganzen Volk lächerlich.
За кого он себя принимает, раз делает меня шутом в глазах моего народа?
Männer, wer von euch will mit mir zusammen für unser Volk kämpfen?
Если вы хотите постоять за наш народ, вы мне нужны. Вы со мной?
Seine Aufgabe war, sein Volk zu verteidigen, statt in fremden Ländern zu kämpfen.
Его долгом было защищать свой народ, а не отправляться воевать в чужие земли.
Ich könnte dir vergeben, hättest du nur mich verraten, nicht mein Volk.
Я мог бы простить тебя, если бы ты предал меня, но не всех остальных.
Außerdem verbanne ich alle Ungerechtigkeit und Unterdrückung gegen mein Volk aus meinem Reich.
А также, в моем государстве больше не будет несправедливостей и притеснений, которые угнетали мой народ.
Wenn wir hier eine Woche bleiben, kostet es das russische Volk 7 Kühe.
Если я пробуду здесь неделю, я обойдусь русскому народу в семь коров.
Wer bin ich, dass ich dem russischen Volk 7 Kühe koste?
Кто я такая, чтобы обойтись русскому народу в семь коров?
Wenn wir keine Auslandswährung bekommen und Traktoren kaufen, wird es nicht genug Brot für unser Volk geben.
Если мы не выручим деньги на покупку тракторов. наш народ останется без хлеба.
Das russische Volk können wir nicht mit Absichten ernähren.
Мы не можем кормить русский народ вашими намерениями.
Ich bin das Volk.
Я народный представитель.
Das gute Volk von Frankreich!
Добрый французский народ!

Из журналистики

Der Aufbau einer Nation erfordert moralisches Durchhaltevermögen, und das hat Eban seinem Volk und der Welt im Überfluss gezeigt.
Но государственное строительство требует моральной стойкости, и Эбен обеспечил ею свой народ и весь мир в избытке.
Wenn ein Diktator sich das Recht herausnimmt, sein Volk zu missbrauchen, ist dies nicht mehr akzeptabel.
Точка зрения о том, что диктатор может требовать суверенного права для притеснения своего народа, стала неприемлемой.
Doch zeigt unsere Orangene Revolution des letzten Winters, dass das ukrainische Volk gewonnen hat.
Но наша Оранжевая революция прошлой зимой является доказательством победы украинского народа.
Unser Volk wird nicht hunderte von Jahren auf tausenden Quadratmetern verseuchten Bodens leben können.
Наши люди не смогут жить на тысячах гектарах загрязненной земли в течение сотен лет.
Die Regierung hat wiederholt versprochen, Reformen durchzuführen und auf ihr Volk zu hören.
Правительство неоднократно обязывалось предпринимать реформы и слушать свой народ.
Es ist Zeit, dass sich in Europa, den USA, Israel und andernorts starke Stimmen erheben und diese Menschenrechtstragödie unter dem palästinensischen Volk verurteilen.
Пришло время громко осудить эту трагедию нарушения прав человека палестинского народа, как со стороны Европы, США и Израиля, так и в других странах.
Erstens wird das russische Volk, was seine eigene Freiheit angeht, einen hohen Preis für die unbesonnenen Entscheidungen seiner Führung zahlen.
Во-первых, с точки зрения их собственной свободы, русский народ дорого поплатится за безрассудные решения своего государства.
Das Konzept der Herrschaft durch und für das Volk genießt, genau wie die in der US-Verfassung garantierte Meinungsfreiheit, großen Respekt.
Есть высокая степень уважения к концепции правления людьми для людей, а также к гарантии свободы высказываний в конституции США.
Die Amerikaner sind das Volk mit dem größten Anteil an Fettleibigen weltweit; rund zwei Drittel der US-Bevölkerung sind heute übergewichtig.
Американцы - мировые лидеры по чрезмерной полноте: примерно две трети населения США страдает от избыточного веса.
Die Beziehungsdynamik zwischen dem nordkoreanischen Volk und seinen Herrschern scheint sich grundlegend zu verändern.
Таким образом, кажется, что динамика отношений между населением Северной Кореи и ее лидерами изменяется фундаментально.
Das libysche Volk hat sich - inspiriert von den Ereignissen in Tunesien und Ägypten - spontan gegen vier Jahrzehnte Unterdrückung durch Oberst Muammar al-Gaddafi erhoben.
Воодушевленный событиями в Тунисе и Египте, ливийский народ спонтанно восстал против репрессий, применяемых полковником Муаммаром аль-Каддафи на протяжении четырех десятилетий.
Man darf Gaddafi nicht in dem Glauben belassen, er könne sein Volk ungestraft abschlachten.
Каддафи нельзя разрешить думать, что он может безнаказанно устроить кровавую расправу над своими людьми.
Ich bin sehr darauf erpicht, bei Ihnen Gehör zu finden, bei Ihren zuverlässigen Beratern, und, am wichtigsten, beim amerikanischen Volk.
Я очень хочу, чтобы вы, ваши доверенные советники и, самое главное, народ Америки, услышали мои слова.
Mitten in Ihrer Rede wandte sie sich nicht an den syrischen Botschafter, der sich im Saal befand, oder selbst die syrische Regierung, sondern direkt an das syrische Volk.
В середине своего выступления она начала говорить не с сирийским послом, который находился в зале, и даже не с сирийским правительством, а непосредственно с сирийским народом.

Возможно, вы искали...