wer | wert | Kern | Kerl

Werk немецкий

труд, работа, произведение

Значение Werk значение

Что в немецком языке означает Werk?

Werk

труд, работа die Tätigkeit des Arbeitens an einer (umfangreichen) Sache Frisch ans Werk! (größere) Schöpfung eines Künstlers oder Kreativen Dieses Bild ist das letzte Werk des Meisters. Berthold hat die komplette Ausgabe von Schillers Werken im Bücherregal stehen. Betriebsstätte, an der Produkte industriell hergestellt oder bearbeitet werden Die Schornsteine des Werkes ließen nachts den meisten Rauch ab. Die Firma eröffnet ein neues Werk in Klein Zschutzschnitz. Getriebe, Mechanismus oder System einer Maschine Das Werk der Uhr war jahrzehntelang keiner Reinigung unterzogen worden. Beim Transport ist das Werk der Uhr kaputt gegangen. Ergebnis einer Produktion Werklieferungsvertrag ist ein Vertrag, in dem sich ein Unternehmen verpflichtet, das Werk aus einem von ihm zu beschaffenden Stoff herzustellen. Sie nennen es Werk – ich nenne es Pamphlet.

Перевод Werk перевод

Как перевести с немецкого Werk?

werk немецкий » русский

работа фабрика предприятие завод

Синонимы Werk синонимы

Как по-другому сказать Werk по-немецки?

werk немецкий » немецкий

arbeit -en

Примеры Werk примеры

Как в немецком употребляется Werk?

Простые фразы

Wenn wir gerade von Shakespeare sprechen, haben Sie sein Werk schon gelesen?
Раз уж мы заговорили о Шекспире, вы уже прочитали его сочинение?
Solide Grammatikkenntnisse sind sicherlich nicht von Nachteil, wenn Sie ein literarisches Werk schaffen oder übersetzen wollen.
Твердые знания грамматики определенно не будут недостатком, если вы хотите заниматься литературной деятельностью или переводом.
Ich las dein Werk.
Я читал твою работу.
Ich las dein Werk.
Я прочитал твоё сочинение.
Das Werk stellt allmonatlich Tausende von Flaschen her.
Завод производит тысячи бутылок ежемесячно.
In jedem literarischen Werk ist die gesamte Sprache eingeschlossen, so wie das Meer in einem Tropfen Wasser.
В каждом произведении литературы заключён весь язык так же, как море - в капле воды.
Ich freue mich, dass dir mein Werk gefällt.
Я рад, что тебе нравится моё творчество.
Ich freue mich, dass dir mein Werk gefällt.
Я рада, что тебе нравится моё творчество.
Ich freue mich, dass Ihnen mein Werk gefällt.
Я рад, что Вам нравится моё творчество.
Ich freue mich, dass Ihnen mein Werk gefällt.
Я рада, что Вам нравится моё творчество.
Dieser Ausspruch wird vielfach Schiller zugeschrieben, in dessen Werk findet er sich aber nirgends.
Это высказывание многократно приписывалось Шиллеру, в чьих произведениях оно, однако, не встречается.
Mein Vater arbeitet in einem Berliner Werk.
Мой отец работает на одном из берлинских заводов.
Die Arbeit im Werk hat mir nicht gefallen, und deswegen kündigte ich.
Работа на заводе мне не нравилась, и поэтому я уволился.
Die Arbeit im Werk hat mir nicht gefallen, und deswegen kündigte ich.
Работать на заводе мне не нравилось, и поэтому я уволился.

Субтитры из фильмов

Das ist Vaters Werk.
Это работа отца.
Vielleicht war es das Werk eines Sadisten oder Paranoiden.
Возможно это была работа садиста или параноика.
Ich sehe unsere Ehe als reine Hingabe an dein Werk.
Да, Дэвид. Я вижу наш брак целиком посвященным твоей работе.
Er bleibt im Hintergrund und benutzt das Gesindel für sein blutiges Werk.
Сам он держится в стороне, нанимая разный сброд на грязные дела.
Seltsam, wie ein Künstler sein Werk unterschätzen kann.
Забавно, как творец иногда ошибается в оценке своего произведения.
Na dann ran ans Werk.
Тогда за дело. - Да.
Hier, geh ans Werk.
Приступай.
Vertraue meiner Hand, das große Werk der Nacht zu enden.
Но предоставь мне дело этой ночи.
Ich mache aus unserem Werk ein Meisterwerk.
Превращаю нашу работу в произведение искусства.
Arbeiten Sie zurzeit an einem neuen Werk?
Мистер Мартинс пишет новую книгу?
Es mag sein Werk beenden.
Дадим ей закончить работу.
Ans Werk, Fräulein Salomo! Wer ist Lotte und wer Luise?
Фройляйн Саломо, кто из них Лотта, а кто Луиза?
Ich fühlte, dass sie mich durch ihre Brille beobachtete, als wollte sie erzwingen, dass ich ihr Werk mochte, oder vielleicht bat sie mich in ihrer stolzen Art, es zu mögen.
Я чувствовал: она смотрит на меня, сквозь свои темные очки. Игнорируя, что мне не нравилось, то, что я читал, или умоляла меня в душе, полюбить сценарий.
Es ist sehr schwer für einen Künstler, sein Werk zu verkaufen.
Художнику всегда тяжело продавать свои картины.

Из журналистики

Der Grund dafür ist, dass wir ein Patentsystem geschaffen haben, das den Innovatoren ein zeitweiliges Monopol über ihr Werk einräumt, was diese wiederum ermutigt, ihr Wissen unter Verschluss zu halten, um damit nicht der Konkurrenz zu helfen.
Это происходит потому, что мы создали патентную систему, которая дает новаторам временную монополию на то, что они создали, что дает им стимул скрывать свои знания, чтобы они не помогли конкурентам.
Ebenso wie Franklin Roosevelt, der mit äußerster Vorsicht agierte, um die amerikanische öffentliche Meinung zu bewegen, den Isolationismus in den 1930er Jahren aufzugeben, geht auch Merkel bei der Rettung des Euro sehr vorsichtig ans Werk.
Подобно Франклину Рузвельту, действовавшему очень осторожно, пытаясь убедить американское общественное мнение в необходимости отказа от изоляционизма в 1930-х гг., Меркель действует осторожно, пытаясь спасти евро.
Hier dürften spekulative Einflüsse am Werk gewesen sein, die die Entscheidungen der OPEC und vieler anderer beeinflussten.
Скорее всего, здесь имело место спекулятивное давление, оказывающее влияние на решения членов ОПЕК и многих других.
Thaksin hatte die Gewaltanschläge zunächst als Werk von Banditen abgetan.
Таксин первоначально списывал вспышки насилия на бандитизм.
Gerade mal sieben Minuten nach der Urteilsverlesung hatte das Exekutionskommando sein Werk vollbracht.
С начала суда прошло всего лишь семь минут до вынесения приговора и выполнения своей работы палачами.
Allerdings hatte MacArthur nicht genug Zeit, um sein Werk zu vollenden.
Но МакАртуру не хватило времени, чтобы закончить работу.
Es könnte hier eine tiefer reichende Voreingenommenheit am Werk sein.
В работе может быть глубокая предвзятость.
In der chinesischen Wirtschaft sind Anpassungskräfte am Werk, also muss auch die Wahrnehmung im Ausland angepasst werden.
В китайской экономике работают корректирующие силы, поэтому иностранное восприятие также нуждается в корректировке.
Und die grausamste Statistik von allen ist, dass viele Kindersklaven, die gerettet werden, von Funktionären an ein anderes Werk weiterverkauft werden.
И самое ужасное то, что многие освобожденные дети-рабы перепродаются чиновниками на другие заводы, использующие рабский труд.
Warum also ging man bei der Überprüfung der US-Wirtschaft nicht mit dem gleichen Eifer ans Werk?
Так почему же они проявили меньше рвения при оценке состояния экономики США?
Im Werk verwandeln Designerhefezellen das Kohlendioxid, das bei der Verbrennung von Kohle entsteht, in Rohstoffe, die für die Herstellung von Bodenfliesen und andere Baustoffe verwendet werden können.
Внутри электростанции, специально разработанные дрожжевые клетки превращают углекислый газ, генерируемый при сжигании угля, в сырье для напольной плитки и других строительных материалов.
Der Kardinal argumentierte, dass die Evolution das Werk Gottes ist und die Evolutionstheorie in diesem und keinem anderen Licht zu interpretieren sei.
Кардинал утверждает, что эволюция является работой божественной силы и что теория эволюции должна интерпретироваться только в этом свете и никак иначе.
Bald nachdem der Bombenanschlag in Bali als das Werk von Terroristen enttarnt wurde, begann man auch frühere Anschläge in verschiedenen Landesteilen erneut unter die Lupe zu nehmen.
Вскоре после того, как власти установили организаторов террористического акта на острове Бали, были пересмотрены все материалы по взрывам, прогремевшим ранее в других районах страны.
Es sind größere Kräfte am Werk als sein exotisches Privatleben und seine Unfähigkeit, mit den Wählern in Kontakt zu kommen.
Здесь задействованы намного более мощные силы, чем экзотика его частной жизни или неспособность найти общий язык с избирателями.

Возможно, вы искали...