ablegen немецкий

раздеваться

Значение ablegen значение

Что в немецком языке означает ablegen?

ablegen

fortlegen, niederlegen, irgendwohin legen Ich werde den Telefonhörer jetzt ablegen. etwas was bearbeitet ist, nicht mehr benötigt wird, zur Aufbewahrung weglegen Dieser Fall wird jetzt abgelegt. ein Kleidungsstück ausziehen Er legte sein Sakko ab und setzte sich nieder. nicht mehr tragen Sie legt den Rock endgültig ab, da er ihr zu altmodisch erscheint. sich von etwas frei machen Du hast deine schlechte Angewohnheit noch immer nicht abgelegt. auf schriftliche oder mündliche Weise etwas, was von dem Betreffenden als Beweis für etwas gefordert wird Morgen lege ich die Prüfung in Schwedisch ab. 1923 legt der damals 17-Jährige das Abitur ab. von der Anlegestelle wieder wegfahren

Перевод ablegen перевод

Как перевести с немецкого ablegen?

Ablegen немецкий » русский

опиловка

Синонимы ablegen синонимы

Как по-другому сказать ablegen по-немецки?

Ablegen немецкий » немецкий

Abheften Kellern Aufstapeln Ablagerung Ablagekasten Ablage Segelsetzen Feilspan Drop Abfahren

Примеры ablegen примеры

Как в немецком употребляется ablegen?

Простые фразы

Du musst diese schlechte Gewohnheit ablegen.
Ты должен избавиться от этой дурной привычки.
Darf ich meinen Mantel ablegen?
Могу я снять пальто?
Ich muss niemandem Rechenschaft ablegen.
Я ни перед кем не отчитываюсь.
Wo kann ich meine Tasche ablegen?
Куда я могу положить свою сумку?

Субтитры из фильмов

Zuerst will ich den Hut ablegen.
Для начала, я сниму шляпку.
Wollen Sie nicht ablegen?
Спасибо, спасибо.
Bereit zum Ablegen.
Готовься отчаливать.
Du sollst den Sternwood-Fall ablegen.
Тебе приказано закрыть дело Стернвудов.
Ich möchte ein geständnis ablegen.
Я хочу исповедаться.
Möchtest du ablegen?
Можно мне взять твою куртку?
Möchtest du jetzt ablegen?
Ну, а теперь мне можно взять твою куртку?
Wollen Sie die wirklich ablegen?
Вы, действительно, хотите так походить?
Die Verantwortung trage ich. Nur unserem Herrn werde ich Rechenschaft ablegen.
Он оставил меня здесь за старшую, наделил полномочиями, миссис Гроуз.
Will sie ein Geständnis ablegen?
Уж не звонит ли она, чтобы явиться с повинной?
Willst du ablegen?
Мне взять твоё пальто?
Klar zum Ablegen. Belegleine frei.
Скоро похолодает?
Ablegen nach Backbord.
Скоро похолодает.
Ablegen nach Backbord.
А вода теплая?

Из журналистики

Hat Europa nicht eine Regierung verdient, die zumindest mehr Rechenschaft ablegen muss als die im kommunistischen China?
В конце концов, кто как не Европа заслуживает правительства, которое, по меньшей мере более ответственное, чем у коммунистического Китая?
In beiden Fällen sind sie keiner öffentlichen Kontrolle unterworfen und müssen keine Rechenschaft ablegen.
В любом случае, они не находятся под общественным наблюдением и неподотчетны народу.
Jüngsten Daten zufolge haben bereits Studenten aus mehr als 190 Ländern Zugang zu Online-Universitätsvorlesungen, im Rahmen derer sie Lektionen betrachten, Prüfungen ablegen und mit anderen Studenten und Professoren interagieren können.
По последним данным, университетские курсы в интернете доступны студентам в более чем 190 странах, предоставляя им возможность смотреть лекции, сдавать контрольные, а также переговаривать с другими студентами и преподавателями.
Amerika muss seine ideologischen Scheuklappen ablegen und auf realistische Weise mit dem realen Lula umgehen, nicht mit dem Schreckgespenst, das einige Bush-Berater erfunden haben.
Америка должна сбросить эти идеологические защитные очки и иметь дело с реальным Лулой, а не с призраком, который выдумали некоторые советники Буша.
Egal, ob sie ausgehen, Geld ausgeben, Freunde treffen, stets wird von ihnen erwartet, dass sie Rechenschaft darüber ablegen.
Когда они куда-то идут, тратят деньги, встречаются с друзьями, они по-прежнему должны давать отчет.
Ihre Hauptforderung war, Musharraf solle seine Uniform ablegen.
Её первейшим требованием было то, чтобы Мушарраф отказался от своей военной формы.
Und weil dem so ist, müssen wir unsere erbärmliche Angewohnheit ablegen, zu denken, der Bote wäre wahrhaftiger, als die Botschaft.
И поскольку это время настало, мы должны отучиться от пагубной привычки думать, что правдивостью обладает скорее посланец, чем послание.
Warum ist es nicht mehr der Ort, an dem die Vertreter des Volkes wichtige Fragen debattieren und der Präsident Rechenschaft ablegen muss?
Почему он больше не является местом, где представители народа обсуждают важные вопросы и призывают к ответу представителей исполнительной власти?
Auch auf diesem Gebiet hat Europa die Führung übernommen, insbesondere was die Erderwärmung angeht, und hat damit gezeigt, dass man seinen kleinlichen Egoismus ablegen kann, um etwas für das Gemeinwohl zu erreichen.
В данной сфере Европа также лидирует, особенно в отношении глобального потепления, показывая, что мелкая эгоистичность может быть отвергнута во имя достижения общего блага.

Возможно, вы искали...