abwesend немецкий

отсутствующий

Значение abwesend значение

Что в немецком языке означает abwesend?

abwesend

отсутствующий nicht gegenwärtig sein, nicht präsent sein, zu einem bestimmten Zeitpunkt oder in einem bestimmten Zeitraum fehlend Die heute abwesenden Mitglieder müssen wir aber auch einbeziehen. geistig nicht bei der Sache Wo hast du nur deine Gedanken? Du bist ja wieder ganz und gar abwesend.

Перевод abwesend перевод

Как перевести с немецкого abwesend?

Abwesend немецкий » русский

нет на месте

Синонимы abwesend синонимы

Как по-другому сказать abwesend по-немецки?

Примеры abwesend примеры

Как в немецком употребляется abwesend?

Простые фразы

Sag mir, warum er abwesend war.
Скажи мне, почему его не было.
Der Freund war abwesend.
Друга не было.
Wie lange war er abwesend?
Как долго он отсутствовал?
Die Hälfte der Schüler war abwesend.
Отсутствовала половина студентов.
Letzten Dienstag war ich wegen Krankheit abwesend.
В прошлый вторник я отсутствовал по болезни.
Du warst drei Tage abwesend.
Тебя не было три дня.
Du warst drei Tage abwesend.
Ты три дня отсутствовал.
Maria ist abwesend, weil sie im Krankenhaus ist.
Мэри нет, потому что она в больнице.

Субтитры из фильмов

Wirst du ebenso misstrauisch wie abwesend, Paula?
К твоей рассеянности добавилась подозрительность?
Als das Telegramm kam, war ich abwesend.
Простите, что опоздал. Телеграмма пришла, когда я был в отъезде.
Er ist die ganze Nacht abwesend.
Я не знаю, где он. Его не будет всю ночь.
Sieht mich hellwach an. Weiß nicht mal, dass sie abwesend war.
Смотрит на меня ясным взором и даже не знает, что куда-то исчезала.
Sie haben nicht mehr zugehört. Sie schienen abwesend zu sein.
Вы уже не слушали, вы как будто отсутствовали.
Aber Sie blieben starr dasitzen, verschlossen und abwesend.
Но вы оставались неподвижной, замкнутой, отсутствующей.
Ich hatte im College und in Lolitas Schule hinterlassen, dass ich einige Monate abwesend sein würde, um in Hollywood als Berater bei einem Film tätig zu sein, in dem es um Existenzialismus ging, damals noch eine heiße Sache.
Мы пообещали в школе Бердсли, что мы вернёмся сразу как только я закончу работу по контракту в Голливуде. Изобретательный Гумберт должен будет консультировать фильм об экзистенциализме, который тогда ещё был в моде.
Der Richter, den ich male, kommt immer dort herein. Er hat den Schlüssel, falls ich abwesend bin.
Вот к примеру судья, которого я сейчас пишу, он всегда входит через эту дверь.
Sie hat eben erst den Führerschein gemacht. Außerdem ist sie immer so abwesend, wenn sie fährt.
А потом, она за рулем такая несобранная всегда.
Er ist abwesend, verträumt. als würde er an jemanden denken.
Словно он думает о ком-то.
Bin etwas abwesend.
Прости, я думаю о своем.
Warum sind Sie denn plötzlich so abwesend? Oh nein.
Похоже, ты сегодня далеко собрался.
Selbst wenn ich wollte, könnte ich nicht abwesend sein.
Нет, даже если хотел бы, то не смог бы уехать далеко.
Das grüne Blut. Wenn ich abwesend wirke, liegt es an dem, was ich sehe.
Если я выгляжу растерянным, то это из-за того, что я увидел.

Из журналистики

Es gibt Zeiten, in denen es für einen US-Präsidenten am besten ist, sich zurückzuhalten, selbst wenn ihn dies abwesend und unengagiert erscheinen lässt.
Бывают времена, когда президенту США стоит затаиться, даже если ему будет казаться, что он отсутствует и не участвует.
Nicht nur ausländisches Kapital ist in auffälliger Weise abwesend, sondern auch ausländische Manager, Arbeitnehmer, Intellektuelle und Ideen.
В ней наблюдается не только явное отсутствие иностранного капитала, но и иностранных менеджеров, рабочих, интеллектуалов и идей.
Manchmal sind Monumente auch völlig abwesend - wie ein Professor im Sabbatjahr.
Иногда памятники отсутствуют, как профессора в творческом отпуске.

Возможно, вы искали...