At | Al | Axt | Ast

alt немецкий

альт

Значение alt значение

Что в немецком языке означает alt?

alt

старый vor langer Zeit gemacht oder geschehen Die Schuhe sind alt und durchgetreten. старый von hohem Alter Der Mann ist schon ziemlich alt.

Alt

альт Musik: Stimmlage, im Gesang die tiefe Frauenstimme oder Knabenstimme Liane hat einen wunderschönen Alt, wenn sie spricht und singt. альт Musik: eine Sängerin der Stimmgruppe

Alt

ein dunkles obergäriges Bier; Kurzform für Altbier Nach dem Gesang kam Alt auf den Tisch.

Alt

deutscher Name des Flusses Olt (ungarisch: Olt) in Rumänien; linker Nebenfluss der Donau Der Alt befindet sich auf dem Balkan. Wir überquerten den Alt. Die Kinder versuchten, in dem Alt zu baden.

Alt

deutscher Nachname, Familienname

Перевод alt перевод

Как перевести с немецкого alt?

Alt немецкий » русский

альт

Синонимы alt синонимы

Как по-другому сказать alt по-немецки?

Alt немецкий » немецкий

Altstimme Altbier mittelhohe Stimme Tenor Mezzosopran Altistin

Примеры alt примеры

Как в немецком употребляется alt?

Простые фразы

Wie alt bist du?
Сколько тебе лет?
Wie alt sind Sie?
Сколько Вам лет?
Er ist genauso alt wie ich.
Ему столько же лет, сколько и мне.
Man ist niemals zu alt zum Lernen.
Учиться никогда не поздно.
Ich bin 19 Jahre alt.
Мне девятнадцать лет.
Er ist alt genug, um fahren zu dürfen.
Он достаточно взрослый, чтобы он мог водить.
Wie alt ist dein Großvater?
Сколько лет твоему дедушке?
Ich bin vielleicht zu alt.
Возможно, я слишком стар.
Meine Eltern sind alt.
Мои родители старые.
Er ist alt genug, um alleine zu reisen.
Он достаточно взрослый, чтобы путешествовать одному.
Er ist alt genug, es zu verstehen.
Он достаточно взрослый, чтобы это понять.
Wie alt ist Tony?
Сколько лет Тони?
Wie alt ist Tony?
Сколько Тони лет?
Wie alt sind eure Kinder?
Сколько лет вашим детям?

Субтитры из фильмов

Der Glaube an Zauberei und Hexerei ist wahrscheinlich so alt wie die Menschheit.
Вера людей в колдовские чары, по-видимому, стара как мир.
Des Teufels Gefährtin kann jung und hübsch sein, aber häufiger ist sie alt und hässlich.
Чёртова невеста могла быть наделена красотой и молодостью, но чаще это была обнищалая старуха.
Im Hexenzeitalter war es gefährlich alt und hässlich zu sein, aber es war auch nicht sicher jung und hübsch zu sein.
В Эру Колдовства опасно было быть старой уродиной, но и свежесть молодости не сулила надёжной защиты.
Als ich so alt war wie du, hätte ich alles dafür gegeben.
Когда я был твоего возраста, готов был все отдать за собаку.
Wie alt ist Mae West? - Wann wurde Crippen gehängt?
Кто был британским чемпионом мира в тяжелом весе?
Wie alt ist Mae West?
Я знаю, сэр, но не скажу.
Wie alt ist Mae West?
Эй, ты. Сколько лет Мэй Уэст?
In Alt-na-Schellach.
Живет в Альт-на-Шеллах.
Sein Auto ist sehr alt.
Его машина старая.
Ich liebe ihn, seit wir Kinder waren, 6 Jahre alt.
Я полюбил его ещё когда нам было по 6 лет.
George, wir sind nicht böse, wir brauchen den Knochen, einen hässlichen, alten Knochen, über 100 Jahre alt!
Послушай, Джордж, мы не сердимся. Эта кость нужна Дэвиду и Сьюзан. Это жутко старая кость, ей тысячи лет.
Zum Klettern über Türen sind Sie doch zu alt!
Привет, Элизабет. - Ты слишком большой, чтобы качаться на дверцах. - Я тоже это понял.
Wenn Sie alt genug für Parties sind, sollten Sie sich wie Damen benehmen!
Если вы уже ездите на балы, то и ведите себя, как леди!
Dass du heute eine Woche alt bist?
Тебе исполнилась неделя.

Из журналистики

Im Jahr 1960, als ich sieben Jahre alt war, öffnete mir meine Großmutter Angelika die Augen über die Bedeutung des 8. Mai 1945, des Tages, an dem Nazi-Deutschland kapitulierte und in Europa der Zweite Weltkrieg endete.
В 1960 году, когда мне было семь лет, моя бабушка Анжелика разъяснила мне значение дня 8 мая 1945 года, дня, когда капитулировала нацистская Германия и вторая мировая война в Европе окончилась.
Viele, vielleicht die meisten, sind unter sechzehn Jahre alt.
Многим, возможно даже большинству, еще не исполнилось шестнадцать лет.
Ich war gerade 15 Jahre alt und Teil einer Bewegung, die mein Land von dem korrupten Regime des Milton Obote, der den mörderischen Idi Amin beerbt hatte, befreien wollte.
Мне было 15 лет, и я участвовал в движении, целью которого было избавить мою страну от продажного режима Милтона Оботе, сменившего кровавого Иди Амина.
Migrationsbewegungen sind so alt wie die Menschheit.
Человеческая миграция так же стара, как история.
In Osteuropa können heute Alt und Jung gleichermaßen von dieser Lektion profitieren.
Пользу из этого урока могут извлечь как представители молодого, так и старшего поколения жителей сегодняшней Восточной Европы.
In evolutionären Begriffen gesprochen ist das Angstsystem des Gehirns folglich schon sehr alt.
Итак, в эволюционном смысле, система страха мозга очень стара.
Solche Waffen besitzen zwar politisches Gewicht, doch die Wissenschaft, die dahinter steckt, ist banal und alt.
Но хоть такое оружие и обладает политическим весом, наука, стоящая за ним, элементарна и даже устарела.
Ich bin alt genug, um mich sowohl an den Bau als auch an den Fall der Berliner Mauer zu erinnern, an den Aufstieg und den Zusammenbruch des Nazismus, des Faschismus und des Sowjetkommunismus.
Я уже достаточно много прожил на свете и помню, как строилась и как пала Берлинская стена, а также зарождение и крах нацизма, фашизма и советского коммунизма.
Obwohl die Menschen schon vor der Geburt der Zivilisation Tauschgeschäfte abgeschlossen haben, ist das unpersönliche Handelssystem erst ungefähr 1000 Jahre alt.
Несмотря на то, что люди занимались обменом с первых дней цивилизации, обезличенной системе торговли всего лишь около тысячи лет.
Die meisten von ihnen sind alt, einige krank.
Большинство из них находятся в преклонном возрасте, некоторые из них нездоровы.
Wenn sie überhaupt so alt werden.
Если доживают до этого возраста.
Aus diesem Grund kommen Befürchtungen auf, dass die Bevölkerung alt wird bevor sie reich wird.
Это вызывает озабоченность, что население будет стареть, прежде чем оно сможет богатеть.
BRÜSSEL: Die Debatte ist alt, doch die Spannungen innerhalb des Euroraums haben sie wieder aufleben lassen: Kann eine Währungsunion ohne eine Form von Fiskalföderalismus überleben?
БРЮССЕЛЬ. Это старые споры, но напряженные отношения в пределах еврозоны возродили их: может ли валютный союз выжить без некоторой формы финансового федерализма?
Die Geschichte der Menschheit ist zwar erst sechstausend Jahre alt, aber in dieser Zeit gab es schon Zehntausende Kriege.
Истории человечества всего лишь около шести тысяч лет, и все же за это время произошло около десяти тысяч войн.