anwachsen немецкий

увеличиваться, увеличиться, нарастать

Значение anwachsen значение

Что в немецком языке означает anwachsen?

anwachsen

von Pflanzen eine Verbindung mit dem Boden eingehen, indem die Wurzeln der Pflanzen festwachsen eine feste Verbindung mit etwas eingehen fortlaufend zunehmen

Перевод anwachsen перевод

Как перевести с немецкого anwachsen?

Синонимы anwachsen синонимы

Как по-другому сказать anwachsen по-немецки?

Примеры anwachsen примеры

Как в немецком употребляется anwachsen?

Субтитры из фильмов

Das Anwachsen der Bevölkerung bedeutet den Untergang der Welt. Denn eines Tages wird die Erde nicht mehr alle ernähren können.
Рост населения означает гибель мира, ведь в один прекрасный день Земля не сможет прокормить всех.
Die Bänder müssen erst wieder am Schlüsselbein anwachsen.
Мышцам нужно время чтобы сраститься с плечевой костью.
Was für mich unheimlich fasziniert am raschen Anwachsen von Material das dort in der Welt für Leute zu haben ist, ist die potentielle Schaffung von millionen neuer Autoren.
Одна из вещей, которая невероятно интригует меня в вопросе распространения материала, это то, что там, в мире доступном людям, есть потенциал для творчества миллионов новых авторов.
Oh ja. Bald verfüge ich über Hunderte dieser Kreaturen. und ihre Zahl wird anwachsen. solange ich menschliche Nahrungsspender habe.
Все верно, скоро у меня в распоряжении будут сотни этих тварей, и их число будет увеличиваться пока я буду поставлять им людей.
Sie müssen noch den Kopf verbinden, aber es sollte ohne Probleme wieder anwachsen.
Нам придется немного поправить сухожильный шлем, но все должно срастись без проблем.
Anwachsen aggressiver Gefühle.
Склонность к агрессии.
Sie lassen seinen Krebs anwachsen.
Вы усугубляете болезнь!
Wer auch immer einen Flecken Cannabis hinter der Turnhalle anwachsen lässt, Glückwunsch.
Человек, выращивающий грядку с коноплёй за спортзалом, мои поздравления.
Aber wenn man die Erde zusammenpressen könnte, so das alle ihre Masse, sehr nahe am Zentrum ist, würde der Einfluss der Schwerkraft unglaublich stark anwachsen.
Но если бы можно было сжать Землю так, чтобы вся ее масса была по-настоящему близко к центру, то гравитация приобрела бы чудовищную силу.
Und wenn Sie mit einer Highspeed- und Higherspeed Kamera einfangen könnten, würden Sie sehen wie mehr und mehr Strukturen in den Fokus kämen und die Teilchen würden scheinbar anwachsen.
Если бы снимали это все более и более скоростной камерой, то становилась бы видна все более и более сложная структура, а частица при этом росла бы в размерах.
Es würde endlos anwachsen, bis sie das ganze Universum aufgefüllt haben.
Она росла бы бесконечно, пока, наконец, не заполнила бы всю вселенную.
Er konnte nirgends anwachsen, da der Knochen weg war.
Ей не к чему было крепиться с тех пор, когда удалили кость.
Das sieht nach einem gelungenen Anwachsen aus.
Результат будет хорошим.

Из журналистики

Das explosionsartige Anwachsen des Internets führte zu völlig neuen Möglichkeiten, solche Hinweise zu sammeln, darzustellen und mitzuteilen.
Быстрое развитие интернета предоставило совершенно новые возможности сбора, представления и распространения информации.
Die Meeresspiegel steigen und könnten noch rascher anwachsen, wenn die globale Erwärmung zu einer Destabilisierung der Eisdecke in Grönland und der Antarktis führt.
Уровни моря повышаются и могут резко подняться, если глобальное потепление приведет к дестабилизации Гренландия и Антарктических ледниковых щитов.
Wenn zum angepeilten Datum im Jahr 2004 tatsächlich alle acht osteuropäischen Kandidaten beitreten, wird die Bevölkerung der EU um 75 Millionen Menschen anwachsen.
Действительно, в случае вступления в ЕС всех восьми стран-кандитатов из Восточной Европы, за исключением Болгарии и Румынии, население союза увеличится на 75 миллионов человек.
Tatsächlich belegen historische Fakten, dass Staatschulden zwar jahrelang unaufhörlich anwachsen können, aber das Ende üblicherweise ziemlich plötzlich eintritt.
Действительно, исторический опыт говорит о том, что хоть правительственный долг может неумолимо расти в течение многих лет, конец обычно наступает довольно неожиданно.
Es geht darum, zu verhindern, dass die Schulden überhaupt so stark anwachsen - außer vielleicht in extremen und außergewöhnlichen Fällen.
Вопрос состоит в том, как в первую очередь предотвратить приближение долга к лимиту, за исключением очень экстремальных и необычных обстоятельств.
Einige afrikanische Länder sind vergleichsweise stabil und wohlhabend, und der Kontinent verfügt über eine junge Bevölkerung, die bald auf über eine Milliarde Menschen anwachsen wird, reichlich mineralische Bodenschätze und eine ihm innewohnende Dynamik.
Некоторые африканские страны сравнительно стабильны и преуспевают, а континент в целом располагает такими ресурсами, как молодое по среднему возрасту население, которое скоро превысит миллиард человек, обилие полезных ископаемых и внутренний динамизм.
Die Salafi-Gruppen jedoch scheinen immer mehr vom Anwachsen des radikalen Extremismus im al-Qaida-Stil in Pakistan, Irak und Afghanistan beeinflusst zu werden.
Однако салафистские группировки, по-видимому, подпадают под усиливающееся влияние радикального экстремизма Пакистана, Ирака и Афганистана в стиле Аль-Каиды.
Falls die neue Strategie es nicht schafft, innerhalb von ein paar Monaten positive und greifbare Ergebnisse zu produzieren, wird das stetige Trommeln nach einem Truppenrückzug in den USA zu ohrenbetäubender Lautstärke anwachsen.
Если новая стратегия не принесет положительных и ощутимых результатов в ближайшие несколько месяцев, настойчивые требования вывода войск станут оглушительными.
In den nächsten 25 Jahren wird die Weltbevölkerung um weitere 2 Milliarden Menschen anwachsen - größtenteils in ärmeren Ländern - und dementsprechend wird auch der Bedarf an Energie und Wirtschaftswachstum steigen.
В следующие 25 лет население мира увеличится на 2 млрд. человек - в основном, в бедных странах, - которым будет нужна энергия и рост экономики.
Eine Übergangsphase, die zwei Jahrzehnte dauert und während der Armut und Ungleichheit enorm anwachsen, während einige wenige reich werden, kann man nicht als einen Sieg des Kapitalismus und der Demokratie bezeichnen.
Переход, который длится два десятилетия, в течение которых бедность и неравенство стремительно выросли, в то время как отдельные граждане сказочно разбогатели, нельзя назвать победой капитализма или демократии.
So können sie beispielsweise versteckte Ungleichgewichte beim Angebot oder bei der Nachfrage anwachsen lassen, die plötzlich aufgedeckt werden, wenn eine gewisse Schwelle überschritten wird.
Например, они могут накапливать скрытые дисбалансы по спросу и предложению, которые неожиданно могут обнаружиться, когда будет перейдена грань.
Auch wenn dieses Extrem eher unwahrscheinlich ist, schürt die Möglichkeit eines wie auch immer gearteten Missbrauchs das Anwachsen einer starken Opposition.
Даже если это крайнее проявление маловероятно, возможность злоупотреблений какого бы то ни было характера вызывает сильное противостояние.
Dies gilt besonders für die Entwicklungsländer, in denen die Stadtbevölkerung in den nächsten 30 Jahren um über zwei Milliarden Einwohner anwachsen wird.
Это справедливо в особенности для развивающихся стран, где население городов вырастет на несколько миллиардов жителей в течение следующих 30 лет.
Jetzt, da sich ein erneuter Wirtschaftsaufschwung abzeichnet, könnte Japans Soft Power noch mehr anwachsen.
Сегодня, при наличии признаков возрождения экономики, мягкая сила Японии может увеличиться еще больше.

Возможно, вы искали...