bäumen немецкий

становиться на дыбы

Значение bäumen значение

Что в немецком языке означает bäumen?

bäumen

reflexiv, auch intransitiv: sich mit einem Ruck aufrichten, sich auf die Hinterbeine aufrecht stellen Das Pferd bäumte sich unter seiner Reiterin. / Das Pferd bäumte unter seiner Reiterin. Der Bär bäumte sich vor dem Jäger. / Der Bär bäumte vor dem Jäger. reflexiv, auch mit gegen und Akkusativ, übertragen, gehoben: gegen etwas Widerstand leisten Sie bäumten sich vergebens gegen ihr Schicksal. Bei einer solchen Zumutung bäumte sich alles in ihm.

Перевод bäumen перевод

Как перевести с немецкого bäumen?

bäumen немецкий » русский

становиться на дыбы

Примеры bäumen примеры

Как в немецком употребляется bäumen?

Простые фразы

Der Teich war von Bäumen umgeben.
Пруд был окружён деревьями.
Vögel bauen ihre Nester in Bäumen.
Птицы вьют гнезда на деревьях.
Er kann vor lauter Bäumen den Wald nicht sehen.
Он за деревьями не видит леса.
Äpfel wachsen auf Bäumen.
Яблоки растут на деревьях.
Geld wächst nicht auf Bäumen.
Деньги не растут на деревьях.
Ich sehe einen Mann zwischen den Bäumen.
Я вижу человека между деревьями.
An den Bäumen haben sich die Blätter entfaltet.
На деревьях распустилась листва.
Das Haus stand zwischen zwei krummen Bäumen.
Дом стоял между двумя кривыми деревьями.
Ich musste eine Pfütze umgehen, wobei ich mich an Ästen von Bäumen festhielt, um nicht zu fallen.
Мне пришлось обходить лужу, держась за ветки деревьев, чтобы не упасть.
Ein Sturm riss sämtliche Blätter von den Bäumen.
Буря сорвала все листья с деревьев.
In Gärten und Parks fallen Blätter von den Bäumen.
В садах и парках падают листья с деревьев.
In Gärten und Parks fallen Blätter von den Bäumen.
В садах и парках с деревьев опадают листья.
Nachts schlafen die Gorillas oben in den Bäumen. Zu diesem Zweck bauen sie Nester aus Zweigen und Blättern.
Ночью гориллы спят на деревьях. Для этого они строят гнёзда из веток и листьев.
Es ist unmöglich, sich nicht durch die wunderbaren Herbstfarben der Blätter auf den Bäumen einfangen zu lassen.
Невозможно безучастно пройти мимо удивительного цвета осенних листьев на деревьях.

Субтитры из фильмов

Aber unter den Bäumen war es dunkel, sehr dunkel.
Но под деревьями было очень, очень темно.
Wir begraben sie im Grünen, umgeben von Bäumen und Blumen.
Ее похоронят среди зелени и деревьев.
Gehen Sie um die Scheune, die Hütte steht zwischen den Bäumen.
Я возьму это. Пройди возле навеса, через деревья, домик там, сзади.
Den Bäumen wachsen Schnurrbärte.
Деревья такие старые, что у них растет борода.
Sie werden hin und her geschickt von sehr vielen Wächtern wie die Trommelsignale Eurer afrikanischen Stämme. die Echos Eurer Berge. wie der Wind, der in euren Bäumen flüstert.
Их доставляет множество разных посыльных. там-тамы ваших африканских племен. эхо от ваших гор. ветер, шелестящий сквозь ваши деревья.
Arme voller Blumen und Äste von den Bäumen.
Охапки цветов и ветки деревьев.
Bald werden sie von den Bäumen hängen.
Скоро они будут на них висеть.
Viel Erfolg mit den Bäumen.
Желаю Вам удачи с Вашими деревьями.
Aus Bäumen macht man Balken.
Единственное, что я знаю о деревьях - это то, что из них получаются хорошие брёвна.
Danach erinnere ich mich nur noch daran, dass ich am Morgen Durst habe und die gelben Äpfel esse, die von den Bäumen gefallen sind.
Дальше я почти ничего не помню. Утром мне захотелось пить. Я начала есть жёлтые яблоки, нападавшие с деревьев.
Er hängt in den Bäumen!
Он над деревьями!
Es war der Dorfplatz und eine Wiese mit Bäumen. und eine gekalkte spanische Kirche mit einem Kloster.
Деревенская площадь, луг, окруженный деревьями, старая беленая испанская церковь с крытой галереей.
Meine Knie sind aus Ton, ich zittre, meine Eingeweide bäumen sich auf.
Мои колени ослабли и дрожат, да и живот что-то урчит.
Ich dachte, die Menschen wachsen an den Bäumen. Sie fallen ab und müssen zur Schule.
Ребенком мне говорили, что я единственная, кто выжил после крушения космического корабля на Марс.

Из журналистики

Im vergangenen Sommer mussten Freunde, die ein paar Kilometer von uns entfernt im ländlichen Montana im Westen der USA leben, ihr Abendessen unterbrechen, als plötzlich ein Schwarzbär aus den Bäumen auf sie zukam.
Этим летом нашим друзьям, живущим в нескольких километрах от нас в штате Монтана на западе США, пришлось прервать свой обед из-за неожиданного появления черного медведя.
Ähnlich ist es mit Drachen, die sich in Bäumen verfangen. Wenn du auf den Baum kletterst, um ihn zu befreien, könntest du über die Mauer deines Nachbarn blicken und eine Frau ohne ihren Schleier sehen, was dich zum Sünder macht.
Точно также, воздушные змеи могут запутаться в ветвях деревьев, и если вы залезете на дерево, чтобы освободить змея, вы можете случайно заглянуть во двор соседа и увидеть женщину без чадры, что является грехом.
Ähnlich verhält es sich an einem heißen Tag: Die Luft im Wald ist aufgrund der Verdunstung und Transpiration in Bäumen kühler als über einer angrenzenden kahlen Bodenfläche.
Подобным образом, в жаркий день воздух в лесу прохладнее, чем над смежной голой землей благодаря испарению на деревьях.
Wenn man verlangt, dass Parkbuchten aus dem Bürgersteig ausgeschnitten werden, ist das, als verwandele man einen Park oder ein Platz in einen Parkplatz mit Bäumen.
Предлагать, чтобы места для парковки были созданы за счет разделения тротуаров, это все равно, что говорить о преобразовании парков и площадей в открытые стоянки, где много деревьев.
Für sie käme daher eine andere Option in Betracht: Nämlich die Fällung von Bäumen nur in Gebieten mit hoher Abholzungsrate in jüngster Zeit zu unterbinden.
Следовательно, им стоит подумать над таким предложением: предотвращать уничтожение леса только в тех местах, где наблюдаются высокие темпы вырубки.
Die Überreste von Personen der Geschichte - wie z.B. Zhang Zhidong, einem hochrangigen Beamten der Qing-Dynastie - wurden exhumiert und die verwesenden Leichname in den Bäumen aufgehängt.
Трупы исторических личностей, таких как Чжан Чжидун - высокопоставленный чиновник времен династии Цин - были эксгумированы, и разлагающиеся тела оставлены гнить на деревьях.
In Beijing ereigneten sich die Todesfälle zumeist in Bereichen mit Bäumen und Seen.
В Пекине случаи смерти имели место в основном в районах с деревьями и озерами.

Возможно, вы искали...