bürgen немецкий

ручаться, гарантировать

Значение bürgen значение

Что в немецком языке означает bürgen?

bürgen

ручаться für die Glaubwürdigkeit einer Person oder Sache einstehen Sein Onkel bürgt für ihn.

Перевод bürgen перевод

Как перевести с немецкого bürgen?

Синонимы bürgen синонимы

Как по-другому сказать bürgen по-немецки?

Примеры bürgen примеры

Как в немецком употребляется bürgen?

Субтитры из фильмов

Aber Sie benötigen einen Bürgen.
Но вам нужен поручитель.
Können Sie dafür bürgen, Herr Anwalt?
Как ты говоришь, дела должны идти гладко.
Kann er, dieser Konterrevolutionär, etwa für Tschernezow bürgen?
На поруки ему Чернецова, зтого разбойника контрреволюционера?
Für ihn bürgen.
На поруки.
Kann jemand für Sie bürgen?
Кто мне докажет, что вы не лжете?
Kannst du für mich bürgen oder nicht?
Так ты поможешь или нет?
Er wird für mich bürgen.
Позвоните ему! Он за меня поручится!
Würden Sie für ihn bürgen?
Вы за него ручаетесь?
Mein persönliches Siegel wird für Ihre Sicherheit durch Feindesland bürgen.
Моя личная печать обеспечит Вам безопасность в пути на протяжении многих миль этой дикой и враждебной стороны.
Genauso, wie du mich brauchst, um für dich zu bürgen.
А я нужен тебе как поручитель.
Haben Sie eine Unterkunft oder jemanden, der für Sie bürgen kann?
У вас есть, где остановиться, или кто-то, чтобы поручиться за вас?
Für den kann ich nicht bürgen.
И тот.
Ich kann für jeden bürgen.
Не может быть. Я верю каждому.
Haben Sie denn keinen Bekannten, der für Sie bürgen kann?
У вас нет знакомых, которые могли бы за вас поручиться?

Из журналистики

Diejenigen freilich, von denen sie sie kaufen, sollten dafür bürgen, damit die Öffentlichkeit nicht den Preis für ihre schlechten Anlageentscheidungen zahlen muss.
Но те, у кого они их покупают, должны предоставить гарантию, чтобы люди не должны были расплачиваться за свои плохие инвестиционные решения.
Die Kredite des Paris-Clubs wurden von regierungsämtlichen Exportkredit-Agenturen geleistet, die für im Ausland getätigte Käufe von Investitionsgütern und anderen Produkten ihrer Länder bürgen.
Займы Парижского Клуба выделялись правительственными агентствами по экспортным кредитам, которые выступали в качестве гарантов при поставках за рубеж средств производства и прочей продукции, произведенной внутри стран Парижского Клуба.
Daher waren die Führungskräfte nicht den potenziellen negativen Konsequenzen ausgesetzt, die große Verluste für die Inhaber von Vorzugsaktien, Obligationen und für den Staat als Bürgen für die Einlagen mit sich bringen konnten.
В результате руководящие работники не подвергались потенциально негативным последствиям, к которым большие потери могли привести привилегированных акционеров, держателей облигаций и правительство, как гаранта депозитов.
In der Vergangenheit gingen hervorragende Regierungen - d.h. Regierungen, die den Bürgen umfassende Anreize boten - Hand in Hand mit wirtschaftlicher Stagnation.
В прошлом прекрасные правительства - то есть правительства, которые полностью стимулировали гражданское население - шли рука об руку с экономическим застоем.

Возможно, вы искали...