tauen | sauen | rauen | kauen

Bauen немецкий

строительство, постройка

Значение Bauen значение

Что в немецком языке означает Bauen?

Bauen

Erstellung eines Baus Das Bauen liegt der Familie im Blut, sie haben schon drei Hotels hochgezogen.

bauen

строить trans. etwas errichten, herstellen (Gebäude, Straßen und Ähnliches) Klaus baut ein Haus. Hier soll eine Umgehungsstraße gebaut werden. Obermanns wollen sich eine kleine Windmühle bauen. Kevin hat eine Sandburg gebaut. строить trans. ein Gerät, einen Gegenstand herstellen Die Firma baut Autos. Susanne baut Modellflugzeuge. intrans. sein Eigenheim bauen Wir müssen sparen, wir wollen bauen! an etwas bauen: Ausbesserungsarbeiten an Bauwerken vornehmen, ausführen Lass uns mal auf der anderen Straßenseite gehen; da vorne wird an der Fassade gebaut. auf etwas/jemanden bauen: sich auf etwas/jemanden verlassen, mit etwas/jemandem rechnen Ich habe darauf gebaut, dass Du diese Woche Zeit hast, mir zu helfen. Beim Umzug habe ich auf deine Hilfe gebaut.

Перевод Bauen перевод

Как перевести с немецкого Bauen?

Синонимы Bauen синонимы

Как по-другому сказать Bauen по-немецки?

Примеры Bauen примеры

Как в немецком употребляется Bauen?

Простые фразы

Kinder bauen am Strand Sandburgen.
Дети строят на пляже замки из песка.
Vögel bauen ihre Nester in Bäumen.
Птицы вьют гнезда на деревьях.
Wir bauen Ihr Haus gemäß Ihren Wünschen.
Мы строим Ваш дом согласно Вашим пожеланиям.
Wir bauen hier Weizen an.
Мы выращиваем пшеницу здесь.
Sie entschieden sich, eine Brücke zu bauen.
Они решили построить мост.
Vögel bauen Nester.
Птицы вьют гнезда.
Nicht alle Vögel bauen Nester.
Не все птицы строят гнёзда.
Die Kinder bauen einen Schneemann.
Дети лепят снеговика.
Sie bauen das Haus.
Они строят дом.
Die Kinder bauen Strandburgen aus Sand.
Дети строят на пляже замки из песка.
Die Kinder bauen Sandburgen am Strand.
Дети строят на пляже замки из песка.
Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu bauen.
Ни у кого нет цели возвести стену.
Es war erforderlich, eine Wasserleitung und eine Kanalisation zu bauen.
Нужно было соорудить водопровод и канализацию.
Wir bauen uns am Meer ein Haus, das sieht wie eine Muschel aus.
Мы строим себе на море дом, который похож на ракушку.

Субтитры из фильмов

Leider würde es ein paar Stunden dauern, um es zu bauen.
Только потребуется несколько часов.
Du willst das Zentrum doch bauen.
Ты же хочешь построить этот центр.
Können wir trotzdem unser großes Haus in Atlanta bauen?
Но мы ведь построим большой новый дом в Атланте?
Ich hasse Scarlett. Dieses Prunkhaus zu bauen, nur zum Angeben.
Скарлетт противная она построила дом, чтобы важничать!
Bauen wir uns ein kleines Haus?
А у нас будет свой небольшой домик?
Lhr könnt Maschinen bauen und Glück schaffen.
Вы - люди, стоящие у власти! Власти для создания машин! Власти для создания счастья!
Ich werde dir einen Elfenbeinturm mit meinen Händen bauen.
Лучше я построю тебе башню из слоновой кости.
Für Frau Nummer zwei, die ehemalige Opernsängerin Susan Alexander, ließ Kane Chicagos Opernhaus bauen.
Для нее, оперной певицы Сьюзан Александер, Кейн построил здание Городской оперы в Чикаго, стоявшее ему 3 миллиона долларов.
Er will für mich sogar eine Oper bauen.
Разумеется. Или Чарли построит оперный театр.
Die bauen immer mehr Schiffe.
Тысячи. - Корабли строят быстро.
Ich will auf die Brücke und wenn lhr Zimmerer mir ein Gerüst bauen muss.
Я буду на мостике, даже если понадобятся подпорки.
Wenn sie genug verdienen, können wir Ihnen eine neue Kirche bauen.
А если они достаточно заработают, то мы сможем отстроить церковь.
Schau, da ist ein Pärchen, sie bauen ein Nest.
Смотри, вон там они вдвоем вьют гнездо.
Und dann werde ich selbst was bauen. Flughäfen, Wolkenkratzer, 100 Stockwerke hoch.
Буду строить огромные аэропорты, стоэтажные небоскребы, длиннющие мосты.

Из журналистики

Kleinbauern in Afrika, Haiti und anderen verarmten Regionen bauen ihre Feldfrüchte momentan ohne die Vorteile ertragreicheren Saatgutes und Düngemittel an.
Фермеры-крестьяне в Африке, на Гаити и других бедных регионах сегодня выращивают свои культуры без использования высокопроизводительных семян и удобрений.
Dies würde das diplomatische und moralische Kapital der Diplomaten erweitern, die bestrebt sind, die Weiterverbreitung in einer Welt einzudämmen, in der mehr Länder als je zuvor über die Mittel verfügen, eine Atombombe zu bauen.
Это бы нарастило дипломатический и моральный капитал, доступный дипломатам, поскольку они стремятся ограничить распространение ядерного оружия в мире, где у большего, чем когда-либо, числа стран есть средства, чтобы создать ядерную бомбу.
Die Lösung liegt nicht darin, einfach mehr Krankenhäuser zu bauen, sondern etwas an der tief verwurzelten Geringschätzung von Frauen zu ändern.
Только строительством большего количества больниц нельзя решить проблему. Также необходимо изменить глубоко укоренившееся презрение к женщинам.
Aber das Geld, das Schwarzarbeiter verdienen, fließt ins Ausland, um Häuser zu bauen, Geschäfte zu eröffnen und in ganz Lateinamerika alternde Eltern zu versorgen.
Но деньги, которые зарабатывают незарегистрированные работники, отправляются за границу, и на них строятся дома, открываются предприятия и осуществляется уход за престарелыми родителями по всей Латинской Америке.
Da die Kapitalaufnahme schwierig und teuer ist, bauen sie Schulden ab, indem sie weniger Kredite vergeben.
В силу того, что привлечение капитала связано с затруднениями и большими затратами, уменьшение доли заёмного капитала производится посредством сокращения займов.
Aber ganz eindeutig haben sich viele auf diese Strategie verlassen: Unternehmen bauen häufig nicht deshalb Mitarbeiter ab, weil sie es müssen, sondern weil sie die Finanzerwartungen der Wall-Street-Analysten nicht erfüllt haben.
Но данная стратегия пользовалась явным успехом у компаний, которые сокращали штат сотрудников не только потому, что им необходимо было это делать, но часто и потому, что они не оправдали финансовые надежды аналитиков с Уолл Стрит.
Wer will schließlich schon Büros, Geschäfte und Einkaufszentren in den leeren Geisterstäden bauen, die den amerikanischen Westen verunzieren?
В конце концов, кто хочет строить офисы, магазины и торговые центры в пустых городах-призраках, которых много на западе США?
Wo wir einst Panzer entlang unserer Grenzen aufstellten, bauen wir heute ein komplexes System, das eine breite Palette von Hightech-Beiträgen vieler Verbündeter erfordert - an Land, zu Wasser und in der Luft.
Раньше мы выстраивали вдоль границ танки, теперь же мы строим сложную систему, для которой нужно много высокотехнологичных составляющих от многих союзников - на суше, на море и в воздухе.
Für die USA zeigt der Fall Nordkorea, wie ein armes, aber ehrgeiziges Land durch unehrliche Verhandlungsführung und Zeitschinden die Bombe bauen konnte.
Для США Северная Корея является примером того, как бедная, но амбициозная страна разработала бомбу, жульничая на переговорах и выигрывая время.
Und viele weitere Länder, hauptsächlich in der Dritten Welt, überlegen, erstmals Atomkraftwerke zu bauen.
Многие другие страны, главным образом в развивающихся странах, также рассматривают возможность использования ядерной энергии.
Zugleich bauen die Länder der Eurozone auf China, einem langjährigen Empfänger öffentlicher Entwicklungshilfen, das US-Staatsanleihen im Volumen von 2,5 Billionen Dollar besitzt, und dabei helfen soll die europäische Schuldenkrise überwinden.
Аналогично, страны еврозоны ищут способы, чтобы давний получатель помощи Китай, который на данный момент держит у себя 2,5 триллиона долларов государственного долга США, помог им преодолеть их долговой кризис.
Israels Ankündigung nach der Abstimmung bei der UNO, neue Siedlungen zu bauen, hat seine Position weiter geschwächt.
Объявленные Израилем после голосования в ООН новые создаваемые поселения вокруг Иерусалима еще больше ослабили его позиции.
Nächstes Jahr wird sie die Hütte erweitern, und irgendwann wird sie einen Antrag auf Zuteilung eines Grundstücks stellen und anfangen, ein Ziegelhaus zu bauen.
В следующем году она расширит хижину, а затем рано или поздно подаст заявление на выделение земельного участка и начнет строить кирпичный дом.
Wenn China eine neue sechsspurige Autobahn bauen will, können sich die Bulldozer ihren Weg nach Belieben durch jedes Dorf bahnen.
Если Китай захочет построить новую скоростную шестиполосную автомагистраль, то он может сравнять с землей любую деревню, находящуюся на выбранном пути.

Возможно, вы искали...

Bau