bellen немецкий

лай

Значение bellen значение

Что в немецком языке означает bellen?

bellen

die für Hunde typischen stimmhaften Töne von sich geben Der Spitz bellt bei jeder Gelegenheit. Einen Fuchs bellen zu hören, ist ein seltenes Erlebnis. metaphorisch und absprechend: kurze, wütige Befehle ausstoßen umgangssprachlich: laut husten

Перевод bellen перевод

Как перевести с немецкого bellen?

Bellen немецкий » русский

лай

bellen немецкий » русский

лаять брехать гавкать ла́ять га́вкать

Синонимы bellen синонимы

Как по-другому сказать bellen по-немецки?

Примеры bellen примеры

Как в немецком употребляется bellen?

Простые фразы

Plötzlich begann der Hund zu bellen.
Пёс вдруг залаял.
Plötzlich begann der Hund zu bellen.
Собака вдруг залаяла.
Hunde bellen.
Собаки лают.
Der Hund wird bellen.
Собака будет лаять.
Kaum dass der Hund mich sah, fing er an zu bellen.
Как только собака увидела меня, она начала лаять.
Dieser alte Hund kann bellen, doch er kann nicht mehr beißen.
Этот старый пёс может лаять, но больше не может укусить.
Wir hören den Hund bellen.
Мы слышим, как лает собака.
Der Elefant geht weiter, wenn die Hunde bellen.
Собака лает, а слон идёт.
Ein Hund fing plötzlich an zu bellen.
Вдруг залаяла собака.
Die Hunde fingen an zu bellen.
Собаки залаяли.
Ihre Hunde bellen.
Ваши собаки лают.
Eure Hunde bellen.
Ваши собаки лают.
Deine Hunde bellen.
Твои собаки лают.
Ihre Hunde bellen.
Её собаки лают.

Субтитры из фильмов

Großartig, aber Sie bellen den falschen Baum an.
Всё это круто, но ты продаёшь свою рыбу не на том рынке.
Sei ruhig, Hund! Kein Bellen im Haus!
Заткнись, псина!
Bellen So ist brav.
Ты понял?
Hunde, die viel bellen.
Это одни слова.
Das ständige Bellen.
Плохая собака!
Du solltest besser laut und deutlich bellen, sonst erreicht sie ihn nicht.
Давай-ка погромче, а то он не услышит.
Vor zwei Nächten habe ich Welpen drüben in Hell Hall bellen hören.
Две ночи тому назад, я слышал щенячий лай в Хелл Холле.
Macht Ihnen das Bellen Angst?
Это лай вас так напугал?
Da war kein Bellen.
Не было никакого лая.
Dann muss ich mich auf den Boden legen und gewöhnlich wie ein Hund bellen.
Потом, как правило, я должен ложиться на пол и лаять как собака.
Ich fand mein Bellen ganz prima.
Ага, ну так мы ее и затеваем, а?
Fang an zu bellen.
Начинай лаять, Фред.
Ein geistig Gesunder mit Jurastudium, der mit Bellen versucht, eine Ente zu finden, die goldene Eier legt.
Вменяемый взрослый человек с юридической степенью ползает по скотному двору, лает на птиц, пытаясь найти утку, которая несётся чистым золотом.
Sie bellen sie an.
Они на неё лают.

Из журналистики

Leider ist dies so, als ob wir uns, mit den Worten des verstorbenen Ökonomen Milton Friedman ausgedrückt, wünschen würden, unsere Katzen könnten bellen.
Я одолжу фразу у покойного нобелевского лауреата и экономиста Милтона Фридмана: к сожалению это настолько наивно, как хотеть чтобы наши кошки могли лаять.
Durch ihre leeren Drohungen mit Zinssatzerhöhungen besteht die tatsächliche Gefahr, dass die EZB als Zentralbank abgestempelt wird, die bellt, aber nicht beißt (Verhaltensforscher wissen, dass Bellen und Beißen sich ausschließen und nicht ergänzen).
В дополнение к его пустым угрозам увеличения процентных ставок, ЕЦБ грозит получить прозвище центрального банка, который лает, но не кусает (специалист по поведению животных знает, что лай и кусание заменяют друг друга, а не дополняют).
Wir trafen uns häufig auf Konferenzen, und es war immer eine Freude, ihn Russisch sprechen zu hören - ein Russisch mit dem Akzent und der Eleganz Tolstois und Puschkins, nicht das degenerierte russische Bellen Wladimir Putins.
Мы часто встречались на конференциях, и всегда я приходила в восхищение, слушая, как он говорит по-русски - то был русский, у которого были произношение и элегантность Толстого и Пушкина, не деградировавшая в лай русская речь Владимира Путина.

Возможно, вы искали...