bergen немецкий

спасти, спасать

Значение bergen значение

Что в немецком языке означает bergen?

bergen

прятать in Sicherheit bringen, zum Beispiel die Segel vor einem Sturm oder die Mannschaft von einem Schiff Das Wrack konnte noch immer nicht geborgen werden. Die Besatzung konnte nur noch tot geborgen werden. sicher verwahren Sie barg das Kind in ihrem Mantel. beinhalten Der Schuppen barg ungeahnte Schätze. Das birgt ungeahnte Möglichkeiten!

Перевод bergen перевод

Как перевести с немецкого bergen?

Bergen немецкий » русский

Берген Бе́рген

Синонимы bergen синонимы

Как по-другому сказать bergen по-немецки?

Примеры bergen примеры

Как в немецком употребляется bergen?

Простые фразы

Ich war in den Bergen.
Я был в горах.
Ich war in den Bergen.
Я была в горах.
Die Luft ist sehr rein in den Bergen.
Воздух очень чист в горах.
Wir waren zum Skifahren in den Bergen.
Мы катались на лыжах в горах.
An diesem Abend ging das Liebespaar in einem schattigen Tal zwischen hohen Bergen spazieren.
В тот вечер влюблённая пара гуляла по тенистой долине меж высоких гор.
Verloren zwischen Bergen, vom Schnee bis zu den Dächern zugedeckt und von innen heraus beleuchtet durch ein weiches, gleichsam zauberisches Licht, erschien das Dorf spielzeughaft und unwirklich.
Затерянная в горах, засыпанная снегом по самые крыши и словно подсвеченная изнутри мягким волшебным светом деревушка казалась игрушечной, ненастоящей.
Schließlich erreichen wir ein Goldgräberstädtchen, das versteckt in einem Tal zwischen hohen Bergen liegt.
Наконец мы прибываем в городок золотоискателей, скрытый в долине среди высоких гор.
Es wird Abend und ein Nebelhauch scheint den Bergen zu entströmen.
Вечереет, и лёгкое дыхание тумана, кажется, исходит от гор.
Ich bin in den Bergen aufgewachsen.
Я вырос в горах.
Toms Traum ist ein Leben in den Bergen.
Мечта Тома - жить в горах.
Bergen ist die zweitgrößte Stadt Norwegens.
Берген - второй по величине город в Норвегии.
Dunkelheit und Stille der Nacht bergen die geheimsten Gedanken.
Ночная тьма и тишина скрывают самые потаённые мысли.
In den Bergen ist Schneefall im Mai keine Seltenheit.
В горах снегопад в мае - не редкость.
In den Bergen hat es die ganze Zeit geschneit.
В горах всё время шёл снег.

Субтитры из фильмов

Der Himmel war aus Stahl, gehalten von starken Pfeilern die auf den höchsten Bergen standen.
Небеса из металла лежат на мощных колоннах, что опираются на вершины тех гор.
Ganz allein in den Bergen.
Одни в горах, вдали от всех.
Das Mädchen war doch in den Bergen?
Она была в горах?
Frau Königin, Ihr seid die Schönste hier, aber Schneewittchen über den Bergen, bei den sieben Zwergen, mitten im Waldrevier, ist tausendmal schöner als Ihr.
За семью зелеными холмами, за семью лесами, в домике семи гномов живет сейчас Белоснежка. Она красивей.
Du willst doch die erste Narzisse in den Bergen blühen sehen.
Ты увидишь на горе первый расцветший нарцисс.
Ich bin in den Bergen hingefallen.
Я упал с горы.
Wenn es in diesen Bergen Gold gäbe, wie lange wäre es dann schon dort?
Если в тех горах есть золото, сколько оно там уже пролежало?
Wie lange sind Sie schon in diesen Bergen?
Как долго вы уже в этих горах?
Ich ahne, dass in diesen Bergen riesige Vermögen schlummern.
Я чувствую, что в тех горах могут быть богатые места.
Letztes Jahr im Herbst soll er bei einem Tempel in den Bergen eine Frau auf Pilgerreise zusammen mir ihrer Bediensteten ermordet haben.
Прошлой осенью молодая жена пошла в храм, а потом она и ее служанка были найдены в горах. Возможно это тоже он сделал.
Ich fand den Strohhut in den Bergen.
Я нашел женскую шляпу в горах.
Nebel aus den entfernten Bergen.
Туман из далеких гор.
Er ist in den Bergen.
Он в горах.
Jetzt lasst ihr alle in den Bergen nach euch suchen.
Теперь вас все ищут в горах.

Из журналистики

Diese fünf Säulen bergen so manche drastische Entscheidung, aber sie werden dem europäischen Steuerzahler wahrscheinlich nicht mehr, sondern weniger kosten.
Эти пять направлений подразумевают значительные изменения, однако, вероятно, они потребуют меньше, а не больше средств европейских налогоплательщиков.
Der Kahlschlag alter Waldbestände in den Bergen an der Grenze zu Pakistan könnte sich als problematisch herausstellen.
Вырубка спелых лесонасаждений в горах на границе с Пакистаном может вызвать аналогичные проблемы.
Aber Einlagenversicherungen bergen andere Probleme, die zuerst bei der Spar- und Darlehenskrise in den USA während der 80er Jahre auftauchten.
Однако страхование банковских вкладов ведет к возникновению других проблем, впервые проявившихся во время Кризиса ссуд и сбережений, произошедшего в 1980-е годы в США.
Im Gegenteil, sie bergen das Risiko, das Chaos, das derartige Maßnahmen in den letzten Jahren im Irak und andernorts ausgelöst haben, zu reproduzieren.
Наоборот, они рискуют снова повторить разрушения, к которым такие меры привели в Ираке и других местах за последние годы.
Hindus, Ahmadiyyas und die Stammesvölker in den Chittagong-Bergen fürchten um ihre Sicherheit und verlassen das Land in Scharen.
Индусы, члены секты Ахмадийя и представители племен, живущих на холмах Читтагонг, опасаясь за свою безопасность, в большом количестве покидают страну.
Es bleibt abzuwarten, ob China ein Konzept entwickeln kann, um mit einer wachsenden städtischen Mittelschicht, regionaler Ungleichheit und ethnischen Minderheiten zurechtzukommen, die vielerorts Unruhepotenzial bergen.
Еще предстоит выяснить, сможет ли Китай разработать формулу управления для расширяющегося городского среднего класса, регионального неравенства, и, во многих местах, беспокойных этнических меньшинств.
Doch stellt der Erfolg Uribe vor mehrere neue Herausforderungen, die das Risiko bergen, die meisten seiner Errungenschaften wieder rückgängig zu machen.
Но успех ставит Урибе перед рядом проблем, с риском уничтожения большинства его достижений.
Rettungskräfte konnten Dawn Brancheau nur noch tot bergen.
К тому времени, когда прибыли спасатели, Бранчо была мертва.
Die Risiken einer globalisierten Produktion bergen große Chancen für alle, die wissen, wie man sie korrekt managt.
Риски, присущие глобальному производству, несут большие компенсации тем, кто знает, как управлять ими должным образом.
Die wirtschaftlichen Hintergründe des industriellen Aufstiegs in Deutschland und Japan bergen für uns heute allerdings ein paar beruhigende Lektionen.
Но экономика подъема индустриальной Германии и Японии преподносит утешительные уроки.
Diese Vorteile bergen natürlich Risiken.
Эти преимущества сопряжены и с некоторым риском.
Die Trends, die die Welt des einundzwanzigsten Jahrhunderts prägen, bergen zugleich Gefahr und Potenzial.
Тенденции, которые формируют мир двадцать первого века, воплощают в себе как надежду, так и опасность.
Systeme, in denen sich Ungleichheit ausbreitet oder die offenkundig nicht in der Lage sind, diese Entwicklung aufzuhalten, bergen den Keim ihrer Zerstörung in sich.
Системы, которые порождают причины для неравенства или которые не в состоянии остановить его рост, вырастят то, что приведет их к гибели.
Durch eine Krise ausgelöste Veränderungen bergen die Gefahr einer Gegenreaktion auf die Globalisierung oder einer planlosen Entwicklung, wodurch nur der Boden für noch mehr Probleme aufbereitet wird.
Изменение под действием кризиса рискует вызвать негативную реакцию против глобализации или ее случайное изменение, тем самым просто подготавливая почву для большего количества проблем впоследствии.

Возможно, вы искали...