bisher немецкий

пока́ что, пока́, на да́нный моме́нт

Значение bisher значение

Что в немецком языке означает bisher?

bisher

до сих пор zeitlich: seit einem vergangenen Zeitpunkt bis zur Gegenwart Bisher ist nichts passiert.

Перевод bisher перевод

Как перевести с немецкого bisher?

Синонимы bisher синонимы

Как по-другому сказать bisher по-немецки?

Примеры bisher примеры

Как в немецком употребляется bisher?

Простые фразы

Bisher ist mein Deutsch schrecklich, aber ich werde versuchen, gut Deutsch zu lernen.
Пока что я ужасно говорю по-немецки, но я попробую выучить немецкий хорошо.
Ich hatte bisher noch keine Gelegenheit, mir den Film anzusehen.
У меня ещё не было возможности посмотреть этот фильм.
Ich habe tausende Verpflichtungen, und konnte deshalb bisher noch nicht alle Briefe lesen, die ich bekommen hatte.
У меня тысячи обязанностей, и поэтому я до сих пор не смог читать все письма, которые я получил.
Eine solche Frage hat bisher noch niemand gestellt.
Такой вопрос никто раньше не задавал.
Zu meinem überaus großen Bedauern war ich meinem ganzen Leben bisher kein einziges Mal in Griechenland und genau so wenig in Spanien.
К моему великому сожалению, я ни разу в своей жизни не был ни в Греции, ни в Испании.
Da der Kommunismus ausgedient hat und die Diktatur des Proletariats Geschichte ist, bewährt sich der Kapitalismus bisher bestens, obwohl er an sich noch eine Bedrohung für die Menschheit ist.
Поскольку коммунизм своё отслужил и диктатура пролетариата ушла в историю, капитализм до сих пор как нельзя лучше оправдывает себя, хотя он и сам по себе представляет угрозу для человечества.
Wir haben bisher noch keine Probleme gehabt.
Пока что у нас не было никаких проблем.

Субтитры из фильмов

Ich sehe, dass ich bisher nicht gewusst habe, was Liebe heißt.
Я никогда не любил, как сейчас.
Die Hälfte der monatlichen Einkünfte überweisen Sie wie bisher auch auf Madames Konto.
Ну же, месье Ла Валль, пожалуйста.
Bisher kein Anzeichen.
Пока что нет никаких признаков Вашей дочери.
Bisher hat sie immer richtig getippt.
Она ещё не разу не ошибалась.
Keiner dieser Idioten hat dich bisher so geküsst.
Никто из этих глупцов не целовал вас так.
Doch in dem Moment begriff ich: Sie ist nicht nur zentral für die Organisation, sondern auch telegen, allerdings hat bisher niemand ihr Potential erkannt.
И тогда я понял, что это не только очень важный член компании, но и персонаж для фильма, чьи возможности никто из окружающих никогда не замечал.
Duffy, bisher haben wir.
Итак, Даффи, вот как обстоит дело.
Wir machen das bisher größte Weihnachtsgeschäft.
Пусть это будет лучший сочельник в истории нашего магазина!
Hat man bisher deutschen Garantien trauen dürfen?
Помните, чего стоили немецкие гарантии в прошлом?
Lieber Maestro, keiner war bisher so nett zu mir wie Sie, seit sie gestorben ist.
Маэстро, после смерти тети вы были очень добры ко мне.
Vater, warum machen wir nicht einfach so weiter wie bisher?
Почему бы нам не оставить все как есть? Нет, нет.
Bisher nichts, Vater.
Пока ничего, отец.
Sie sind für de Gaulle, aber bisher konnten sie nicht viel ausrichten.
Они за Де Голля, но пока они ничего не могут поделать.
Du hast bisher ein so erfülltes Leben gehabt. Ich dachte, du brauchst etwas Zeit zum Nachdenken.
С удовольствием до недавнего времени у тебя была столь полная жизнь, что я решил, покой пойдет тебе на пользу.

Из журналистики

Vielleicht ist es der Menschheit aus diesem Grund bisher gelungen, zu überleben.
Возможно, именно поэтому человечеству до сих пор удавалось выжить.
Bisher mussten sich alle gemeinsam vorwärts bewegen, wobei einzelne Länder bestimmte Möglichkeiten der Nichtteilnahme aushandelten.
Всем приходилось двигаться вместе, но отдельные страны иногда уклонялись от переговоров.
Die Ökonomen haben auf diese Fragen bisher keine klaren Antworten geben können.
Именно на эти вопросы экономисты не могут дать четкие ответы.
Andererseits schafft dieser Schritt einen Besorgnis erregenden Präzedenzfall, denn er verschafft der Politik Zutritt zu einem Bereich, der bisher durch objektive wirtschaftliche Überlegungen bestimmt wurde.
С другой стороны, это действие создает опасный прецедент, вводя политику в область управления объективными экономическими соображениями.
Präsident Bush jedoch hat dieses Versprechen bisher schlicht und einfach ignoriert.
Но Президент Буш просто забыл про обещание.
Bisher ist nichts passiert.
Ничего не сделано до сих пор.
Die internationale Unterstützung war schon bisher großzügig, liegt jedoch noch immer deutlich unter den entsprechenden Pro-Kopf-Beträgen, die nach anderen Konflikten geflossen sind - und die Notwendigkeit hier ist viel größer.
До сих пор международная поддержка была щедрой, но все же она значительно ниже показателя на душу населения для других зон после конфликта - а потребность намного выше.
Es gibt also eine Menge vage plausibler Gründe, warum der Euro, trotz seiner sich hinziehenden Krise, gegenüber dem Dollar bisher so fest geblieben ist.
Так что, действительно, существует множество более или менее вероятных причин того, почему евро, несмотря на свой затянувшийся кризис, по-прежнему ещё является сильным по отношению к доллару.
Und die Obama-Administration muss immer noch einen glaubwürdigen Fahrplan für eine Finanzkonsolidierung vorlegen. Bisher waren nur deutliche Worte zu hören, die Taten müssen noch folgen.
И, несмотря на непростой диалог, правительство Обамы должно предоставить заслуживающую доверия конкретную программу финансовой консолидации.
Zudem könnte Saddam schon Massenvernichtungswaffen besitzen, bisher aber davon abgehalten worden sein, sie zu gebrauchen.
Более того, возможно, у Саддама уже есть оружие массового уничтожения, но он пока воздерживается от его применения.
Leider ist dies bisher in den USA nicht passiert (und schon gar nicht in Europa, wo die Lage noch schlimmer ist).
К несчастью, это не имеет ничего общего с Америкой (и с Европой тоже, где ситуация еще хуже).
Während andere Länder diese Werte sicherlich unterstützen, waren bisher nur die USA bereit, gesund und groß genug, um ihre Durchsetzung zu gewährleisten.
В то время как другие страны, разумеется, поддерживали эти ценности, только США были готовы, здоровы и достаточно велики, чтобы обеспечивать их преобладание.
Falls Amerika also seine globale Führungsrolle einschränkt, wird es feststellen, dass es gefragter ist als bisher.
Поэтому, когда Америка ограничит свое глобальное лидерство, оно окажется в большей цене.
Den Makroökonomen präsentiert sich die Situation ungefähr so: Irgendwann in Zukunft werden ausländische Zentralbanken nicht mehr wie bisher bereit sein, massenhaft Dollar-Wertpapiere zu kaufen, um damit die amerikanische Währung zu stützen.
Они смотрят на ситуацию приблизительно следующим образом: когда-нибудь в будущем центральные банки других стран перестанут закупать огромное количество деноминированных в долларах ценных бумаг для того, чтобы поддержать курс доллара.

Возможно, вы искали...