blühende немецкий

Примеры blühende примеры

Как в немецком употребляется blühende?

Простые фразы

Er hat eine blühende Phantasie.
У него богатое воображение.
Du hast eine blühende Fantasie!
У тебя богатое воображение!
Sie haben eine blühende Phantasie!
У Вас богатое воображение!
Du hast eine blühende Phantasie!
У тебя богатое воображение!
Schnee gab es hier nie; das blaue warme Meer umspülte sanft blühende Ufer, die Weinberge und Gärten trugen.
Снега здесь никогда не было, голубое тёплое море ласково омывало цветущие берега, покрытые виноградниками и садами.

Субтитры из фильмов

Er ist das blühende Leben.
Только посмотрите на него.
Sie haben eine blühende Fantasie.
Вы принимаете желаемое за действительное.
Keine Sorge, ich habe eine blühende Fantasie.
Ничего. У меня богатая фантазия.
Dein Onkel hat echt eine blühende Fantasie.
Твой дядя был с воображением!
Genau wie sie unsere einst so blühende Wirtschaft lahmgelegt und unser Telefonsystem vernichtet haben.
А сейчас они пытаются навредить нашему великому народному хозяйству и телекоммуникационной системе.
Deine blühende Jugend wirfst du weg.
Теряешь время.
Gehen Sie doch nach Dzialki, wo die schöne blühende Gartensied. wo die Siedlung in Trümmern liegt.
Посмотрите на район Дзялек, где весь цветущий красивый посёлок лежит в руинах.
Der eine geht, der andere kommt in diese blühende Welt.
Он уйдет, другой придет в этот мир цветущий.
Rundlich stramm, das blühende Leben, verstehst du, ich meine.
Кругленькая, полненькая. - Понимаешь?
Du hast eine blühende Fantasie.
Богатое же у тебя воображение!
Du hast eine blühende Fantasie.
Это всё твои фантазии.
Hastings, Sie haben eine überaus blühende Fantasie. Nun, niemand scheint zu wissen, woher die Robinsons kommen.
Я открыла свой чемодан.
Ich dachte, ich hätte die blühende Fantasie.
Идемте, мадам.
Für mich sieht er aus wie das blühende Leben.
А может он не живой ещё, побойтесь бога.

Из журналистики

Mein Heimatland Polen verfügt über eine stabile Wirtschaft und eine blühende Medienlandschaft.
Моя родина, Польша, сегодня имеет устойчивую экономику и активно развивающиеся СМИ.
Blühende Demokratien in vielen Entwicklungsländern haben zur Folge, dass deren Bürger eine faire Behandlung verlangen.
Расцвет демократии во многих развивающихся странах означает, что их граждане требуют справедливого отношения.
Wir alle müssen hoffen, dass der erste amerikanische Präsident der Internetgeneration sein eigenes Land und den Rest der Menschheit in eine sicherere und nachhaltigere blühende Zukunft führen kann.
Каждый из нас должен надеяться, что первый американский президент интернет-поколения сможет повести свою собственную страну и остальное человечество в более безопасное и устойчиво процветающее будущее.
Sie nehmen eine Unterschicht wahr, von der sie glauben, sie erhalte staatliche Zuwendungen, die man ihnen verweigere, und eine blühende Wirtschaft in den Entwicklungsländern, die gut bezahlte Arbeitsplätze in der Produktion abschöpft.
Они думают, что низший класс забирает у них прибыль и тем самым поддерживает экономику в развивающемся мире, который забирает всю хорошо оплачиваемую работу высокого класса.
Wenn dieses Prinzip bereits jetzt dauerhaft verletzt wird, wie kann man da eine blühende Zukunft auf der Grundlage weiterer Abkommen erwarten, die noch mehr Anforderungen stellen als die bestehenden?
Если этот принцип постоянно нарушается, как можно надеяться на процветающее будущее, основанное на новом пакете договоров, чьи требования ещё более строги, чем в существующих соглашениях?

Возможно, вы искали...