blutende немецкий

Примеры blutende примеры

Как в немецком употребляется blutende?

Субтитры из фильмов

Es könnte abrutschen. Könnte es dann nicht eine blutende Wunde verursachen?
Если бы такой нож выскользнул, мог бы он нанести сильно кровоточащую рану?
Wohltäter und blutende Herzen. Du bist tot, Halbweißer.
Тебе конец, ты, полубелый.
Blutende Bäume warten auf das Jüngste Gericht, wenn wir uns an unseren eige- nen Ästen aufhängen können. So einfach ist es nicht, Frau Doktor.
Кровоточащие деревья в ожидании Судного Дня, когда каждый сможет повеситься на их суку.
Dir wachsen Klauen, blutende Warzen.
Вырастут когти, бородавки кровоточащие.
Blutende Herzen in aller Welt, vereinigt euch!
Ох-х. Страждущие сердца мира, соединяйтесь!
Blutende Augen kommen von einer Störung des Tränenkanals. General.
Кровы от легкой дисфункции слезной железы, мой дорогой генерал.
Das lässt uns dann nur noch ein Symptom, der blutende Arsch.
И у нас остается один симптом - кровавая попка.
Schafft mal jemand das blutende Schwein rein.
Кто-нибудь, занесите окровавленного.
Die erste Silk Spectre ist eine blutende, alte Hure und wartet in einem kalifor- nischen Seniorenheim auf ihren Tod.
Первый Шёлковый Призрак - обрюзгшая, стареющая шлюха,...подыхающая на Калифорнийском курорте.
Wir können nicht warten. Würden Sie beide uns bitte folgen, falls der Blutende noch lebt?
Вы не впустите нас вовнутрь, парни, на случай, если истекающий кровью ещё жив?
Das einzige blutende Herz, das ich je hatte, war ein.
Единственный раз, когда у меня сердце кровью обливалось, было.
Eine blutende Statue?
Кровоточащую статую?
All das kaputte Glas, blutende Trommelfelle, geplatzte Augäpfel.
Всё это разбитое стекло, кровоточащие барабанные перепонки, лопнувшие глазные яблоки.
Blutende Lunge, juckende Haut, Presslufthammer im Kopf. Das ist mein kleinstes Problem, Lady.
Мои легкие кровоточат, моя кожа расползается, в моей голове гребаный отбойный молоток, и это всего малая часть всех моих ебучих проблем, леди.

Возможно, вы искали...