blutig немецкий

кровавый, окровавленный

Значение blutig значение

Что в немецком языке означает blutig?

blutig

кровавый mit Blut (verschmutzt) Nach dem Mord wusch er seine blutigen Hände. mit vielen Toten / Verletzten Es war der blutigste Anschlag der letzten 2 Monate. intensivierend im besonderen Maße Ich bin ein blutiger Anfänger.

Перевод blutig перевод

Как перевести с немецкого blutig?

Синонимы blutig синонимы

Как по-другому сказать blutig по-немецки?

Примеры blutig примеры

Как в немецком употребляется blutig?

Субтитры из фильмов

Ein Wort von dir und wir schlagen uns an ihm die Fäuste blutig.
Скажи слово, парень, и мы не только кости ему пощекочем.
Meine Hände sind blutig wie die deinen. Doch ich schäme mich, dass mein Herz so weiß ist.
Моя рука Красна, как и твоя, но я стыжусь, Что сердце у меня так бело.
Sei blutig, kühn zur Tat entschlossen, lach der Menschen Macht.
Макбет! Будь зол и смел и не страшись препон.
Jetzt war unsere Geschichte blutig geworden.
Вот и кровь в моей истории.
Und einen Schmorbraten? Hättest du den lieber gut durchgeschmort oder blutig?
Если бы ты ответил жареное мясо, то с кровью или прожаренный кусок?
Am liebsten sehr blutig.
С кровью.
Welch Fest geht vor in deiner ewgen Zelle, dass du auf einen Schlag so viele Fürsten so blutig trafst?
О, что за пир подземный ты готовишь, надменная, что столько сильных мира сразила разом?
Blutig oder medium?
Хорошо.
Lass dir die Nase blutig schlagen.
Пускай он тебя в нос ударит, чтобы кровь пошла.
Dann wäre Ihre Geschichte vielleicht etwas weniger blutig.
Может быть, тогда ваша история была бы менее кровава.
Wer hat ihm die Nase blutig geschlagen?
Кто ему расквасил нос?
Meine Hände sind blutig wie die deinen. nur ist mein Herz nicht so wie deins, so weich.
Ведь и мои в крови. А яне рук, а белокровьясердца бы стыдилась.
Reiß mit der blutig unsichtbaren Hand in Stücke jenen großen Schuldbrief. der Angst und Schrecken mir bedeutet und meine Wangen bleicht.
И разорви кровавоюрукою мои оковы. Меркнет свет. Летит к лесной опушке ворон.
Blutig, bitte.
Легкой прожарки, пожалуйста.

Из журналистики

Abgesehen davon, dass die Anstrengungen, die Demokratie zum Erblühen zu bringen, im Irak und Afghanistan blutig gescheitert sind, stellt sich die Frage, ob es überhaupt stimmt, dass Demokratien einander nie bekämpfen.
Не обращайте внимания на тот факт, что попытки насадить демократию в Ираке и Афганистане обернулись кровавым поражением. На самом ли деле демократические государства никогда не воюют друг с другом?
Der Krieg im Irak ist extrem blutig.
Война в Ираке была и остается исключительно кровавой.
Der revolutionäre Islamismus ist zweifellos gefährlich und blutig.
Революционный исламизм, несомненно, является опасным и кровавым.
Wir leben in einer Welt, die kreuz und quer von Grenzen durchzogen ist. Im Laufe der Geschichte wurden diese Grenzen immer wieder neu festgelegt, häufig aus der Laune oder aus Willkür heraus, und dann allzu oft blutig verteidigt.
Мы живем в мире, пересеченном границами, прочерченными и перечерченными на протяжении истории, выбранными в силу воображения или каприза, и слишком часто защищаемыми кровопролитием.
Jede unilaterale Aktion bezüglich der Anerkennung der Unabhängigkeit des Kosovo wird diese Konflikte aber wahrscheinlich auftauen - und zwar rasch und blutig.
Любое одностороннее решение по предоставлению Косово независимости, вероятно, разморозит эти конфликты, причем быстро и жестоко.
Bei Meth-Konsumenten kommt es vielfach zu Zahnfäule und schrecklichen Kratzwunden, weil sich diese Menschen aufgrund des Gefühls, krabbelnde Insekten unter ihrer Haut zu haben, blutig kratzen.
У людей, употребляющих метамфетамин, часто разрушаются зубы и появляются ужасные язвы, вызванные постоянным расчесыванием кожи из-за ощущения, что под ней ползают насекомые.

Возможно, вы искали...