Blutsverwandte немецкий

родственник, кровный родственник, кро́вный ро́дственник

Перевод Blutsverwandte перевод

Как перевести с немецкого Blutsverwandte?

Синонимы Blutsverwandte синонимы

Как по-другому сказать Blutsverwandte по-немецки?

Blutsverwandte немецкий » немецкий

Fleisch und Blut Blutsverwandtschaft Blutsverwandter Blutsfreundin Blutsfreund

Примеры Blutsverwandte примеры

Как в немецком употребляется Blutsverwandte?

Субтитры из фильмов

Das kann doch nicht sein. Sie sind enge Blutsverwandte, Vetter und Cousine ersten Grades?
Вы - двоюродные брат и сестра?
Du bist nicht einmal eine Blutsverwandte. Danke.
Но ты столько сделала для нас, а мы ведь даже не родня по крови.
Das gilt nur für Blutsverwandte, oder?
Только о смерти близких родственников, не так ли?
Wird sie keine Blutsverwandte?
Разве она не собирается стать близкой родственницей?
Aber ich bin die Blutsverwandte.
Да, но я буду единственной кровной родственницей.
Sie lassen mich nicht zu ihm, da ich keine Blutsverwandte bin.
Они принесут его. И они не дают мне увидеться с ним, потому что я не кровный родственник.
Es sind Blutsverwandte, aber keine Ehepaare!
Они родственники, но не мужья и жёны.
Sie ist seine Blutsverwandte, du solltest sie kennen lernen.
Ты. Ты должен был сказать мне, что это не дочка Люка.
Das letzte mal wart ihr aber nicht grade Blutsverwandte.
Насколько я знаю, вы не родственники.
Um genau zu sein, war sie eine Nachbarin keine wirkliche Blutsverwandte.
Вообще-то, она была соседкой, а не членом семьи..
Mi padrino, blutsverwandte und benedictator unter euch allen.
Ми падрино, вашего общего кровного родственника и крёстного отца.
Blutsverwandte?
Кровные родственники?
Es gibt noch einige Blutsverwandte von ihm.
Немногие остались в его роду.
Ich brauchte eine Blutsverwandte.
Я взял образец.

Из журналистики

Und in ihrem Bienenstock lebten besondere Bienen: Blutsverwandte.
А в их улье находились особые индивидуумы - родственники по крови.
Blutsverwandte sind einander per Definition sehr ähnlich.
Родственники по крови, по определению, очень похожи друг на друга.
In unserer modernen Ausdrucksweise würden wir sagen, dass die Arbeitsbienen ihren Blutsverwandten halfen, weil Blutsverwandte sich genetisch ähnlich sind.
Современным языком мы бы сказали, что рабочие пчелы помогали своим кровным родственникам, потому что между кровными родственниками существует генетическая связь.
Anders ausgedrückt, wenn genügend Blutsverwandte Nutzen aus dem Altruismus ziehen, um die Kosten für den Altruismus aufzuwiegen, dann breitet sich Altruismus aus, ansonsten nicht.
Другими словами, если альтруизм приносит пользу достаточному количеству родственников, что превышает его цену, то альтруизм находит широкое распространение, в противном случае этого не происходит.
In der kalten Sprache der natürlichen Auslese ausgedrückt, sind Blutsverwandte in dem Maße Hilfe wert, wie sie genetisch (bluts-) verwandt sind, gewichtet anhand der Größe des Nutzens, den sie erhalten haben.
Говоря холодным языком естественного отбора, кровным родственникам стоит помогать прямо пропорционально степени генетического (кровного) родства с ними, принимая во внимание величину полученной пользы.
In einem Land, in dem Vertrauen eine Seltenheit ist, ist Kim Kyong Hui die einzige Blutsverwandte, der Kim Jong Il jemals volles Vertrauen geschenkt hat.
На самом деле, в стране, где доверие является редкой вещью, Ким Кен Хи была единственным кровным родственником Ким Чен Ира, которому он полностью доверял.

Возможно, вы искали...