brüten немецкий

рассуждать, размышлять, обдумывать

Значение brüten значение

Что в немецком языке означает brüten?

brüten

Zoologie: Eiern Wärme zuführen, um die Entwicklung des Nachwuchses zu gewährleisten Die meisten Vogelarten brüten, indem sie ihre Eier in ein gedämmtes Nest legen und dann mit ihrem eigenen Körper bedecken. große Hitze ertragen, die drückend auf einem lastet Oben auf der Spitze gibt es noch immer einen Militärbunker mit Blick nach Westen, Soldaten brüten in der Hitze. Mit dem Artikel über die Berliner Galerien kam er nicht voran, hatte ja auch kein rechtes Material dafür, und das Brüten in der Hitze tat ihm immer gut. über etwas angestrengt nachdenken Die Regierungschefs brüten bereits seit drei Tagen über den genauen Wortlaut des Vertragstextes.

Перевод brüten перевод

Как перевести с немецкого brüten?

Brüten немецкий » русский

высиживание яиц

Синонимы brüten синонимы

Как по-другому сказать brüten по-немецки?

Brüten немецкий » немецкий

natuerliche Eibebrütung Ausbrüten

Примеры brüten примеры

Как в немецком употребляется brüten?

Субтитры из фильмов

Ich war mal Luft schnappen. - Recht so! Besser als in diesem kleinen Zimmer. über Ihren Heften und Büchern zu brüten.
Верно, нельзя же сидеть вечно в этой комнатушке, копаться в бумагах и книгах.
Redet über Vögel und wie lange sie brüten, dann kommt ihr euch bald näher.
До скорого, дорогой Кристиан.
Statt über Büchern zu brüten!
Вместо того, чтобы днями корпеть над книгами!
Du wirst 17 Jahre lang keine mehr sehen, weil sie so lange brüten.
Ты не увидишь саранчу еще 17 лет. Столько времени они размножаются.
Wo werden sie brüten?
Где будут их гнезда?
Wir brüten Föten in Hülsen aus, die befruchtet wurden.
Наши эмбрионы выращиваются в волокнистой скорлупе, которую оплодотворяют родители.
Ja, sie brüten etwas aus.
Да, они что то замышляют.
Wir könnten Wochen über der Lösung brüten, aber die Zeit läuft.
Слушайте, мы можем потратить недели в попытках всё решить, но у нас часики тикают.
Wir beide brüten den Plan mit dem Bankraub aus, und dann komm ich dahinter, dass mein Freund mit meiner Frau schläft.
По его схеме, мы задумали ограбить банк. Потом я узнаю, что мой друг спит с моей женой.
Gehen Sie nach Hause und brüten Sie vor sich hin, aber Hände weg von Ian.
Теперь это моё дело. Иди домой. Иди, гоняй на своём мотоцикле.
Ihre außerirdischen Babys brüten jetzt in dir. Sie wachsen wahrscheinlich schon!
И теперь малыши в отложенных ею яйцах растут и вылупляются прямо сейчас внутри тебя!
Ich denke aber, dass du noch einen anderen Kampf. an der Heimatfront brüten hast.
Впрочем, тебя теперь ждет другая битва - на домашнем фронте.
Die brüten in der Kanalisation.
Размножаются в канавах. Нам сюда.
So können sie überwachen, wo sie brüten.
Это маячок. Так ученые могут отслеживать где он гнездует.

Возможно, вы искали...