brennen немецкий

гореть

Значение brennen значение

Что в немецком языке означает brennen?

brennen

жечь intransitiv in Flammen stehen, dem Feuer ausgesetzt sein Die Flammen schlugen von der brennenden Scheune auf das Haus über. Seit nunmehr zwei Wochen brennt es auf dem Gelände der Wehrtechnischen Dienststelle (WTD) 91 der Bundeswehr in Meppen - ausgelöst durch Waffentests. intransitiv, ugs. für jemanden/etwas eine Zuneigung empfinden intransitiv brennbar sein Brennt das Holz überhaupt, so nass wie es ist? Licht brennt eine künstliche Lichtquelle ist in Betrieb Wieso brennt bei unseren Nachbarn noch Licht, sollten die nicht im Urlaub sein? meist, intransitiv Hitze ausstrahlen Die Sonne brennt mir auf den Kopf. intransitiv die Haut, Augen oder Schleimhäute reizen Die Zwiebeln brennen mir in den Augen. transitiv durch Hitze (meist in einem Ofen) die Eigenschaften von Ton und anderen Materialien verändern Nach drei Tagen können die Töpfe gebrannt werden. transitiv durch Destillation den Alkoholgehalt eines alkoholischen Getränkes erhöhen Dieser Schnaps wird von uns selbst gebrannt. transitiv, EDV mit einem Brenner eine Zusammenstellung von Musik- oder anderen Daten auf CD oder DVD archivieren/kopieren transitiv (Locken) mit einer Brennschere formen Mädchen, brenn dir Locken / sonst bleibst du hocken

Перевод brennen перевод

Как перевести с немецкого brennen?

Синонимы brennen синонимы

Как по-другому сказать brennen по-немецки?

Примеры brennen примеры

Как в немецком употребляется brennen?

Простые фразы

Meine Augen brennen.
У меня щиплет глаза.
Tom hat die ganze Nacht das Licht brennen lassen.
Том всю ночь не тушил свет.
Tom hat die ganze Nacht das Licht brennen lassen.
Том всю ночь не выключал свет.
Kann auch jemand ein Feuer im Busen behalten, dass seine Kleider nicht brennen?
Может ли кто взять себе огонь в пазуху, чтобы не прогорело платье его?

Субтитры из фильмов

Unsere Männer brennen die Hütten ab.
Они решили очистить леса, где на тебя напали.
Ich sah ein lustiges Feuer brennen, aber es war niemand da, der sich daran wärmte.
Надо же, такой яркий огонь и никто не греется.
Wenn ich meine Augen schließe, sehe ich die beiden Fahrer brennen.
Какой там сон,едва закрою глаза, сразу вижу тех двоих,горящих в кабине.
Sie zahlt extra, um das Licht brennen lassen zu dürfen.
Всю ночь провела у себя в номере. И ей придется дополнительно платить за электроэнергию.
Sie brennen sich Löcher in den Magen.
Во рту пересохло.
Lässt du den immerzu brennen?
Ты всё время ее топишь?
Wir brennen das Haus nieder, zerstören den Mais.
Мы сжигаем дом, мы вытаптываем поля.
Pola hat das Licht brennen lassen.
Пола забыла выключить свет.
Mach das Licht aus. Es ist unnötig, es brennen zu lassen.
Выключи свет, чего жечь зря, это дорогое удовольствие.
Brennen Sie den auch selbst?
Вы сами его делаете?
Schau hin, Gorynytsch. Deine Klauen brennen!
Гляди, Горыныще, ноги горят у тебя!
Damit würden Tausende Lampen brennen,...Uhren auf dem Kaminsims ticken,...und vielleicht sogar Könige gesalbt.
Этот жир принесет свет во множество домов, заставит ходить каминные часы. И возможно, послужит во время коронации.
Sie wissen alle, dass er schuldig ist! Soll er brennen!
Мальчишку надо казнить.
Sie haben hier mit allen anderen für schuldig gestimmt, bloß weil Ihnen ein paar Baseballkarten ein Loch in die Tasche brennen.
Вы сидите и голосуете с остальными, потому что билеты на эту дурацкую игру жгут вам карман.

Из журналистики

Die Protektionisten in den Vereinigten Staaten und in Europa, die darauf brennen, chinesische Waren mit riesigen Strafzöllen zu belegen, traf dieser Schritt unvorbereitet.
Протекционисты в Соединенных Штатах и Европе, у которых чешутся руки наложить высокие штрафные тарифы на китайские товары, оказались застигнуты врасплох.
Die unverblümtesten regierungsfeindlichen Kräfte in Santa Cruz scheinen auf eine Teilung zu brennen.
Наиболее откровенные антиправительственные силы Санта-Круза, похоже, испытывают страстное желание отделиться.
Warum für einen Drachen riskieren in der Hölle zu brennen?
Зачем гореть в аду из-за воздушного змея?
Wenn ein Vernehmungsbeamter besseres Essen oder eine extra Decke verspricht, muss die Wache das zur Verfügung stellen. Wenn ein Vernehmungsbeamter will, dass in der Zelle des Häftlings die ganze Nacht das Licht brennen soll, muss auch das geschehen.
Если следователь обещает лучшее питание или дополнительное одеяло, охранники должны его предоставить; если же следователь желает, чтобы в камере арестованного всю ночь горел яркий свет, то и это должно быть сделано.
Viele Mitglieder der heute sehr erfolgreichen weltweiten armenischen Diaspora jedoch haben damals direkte Angehörige verloren und führen eine Tradition der mündlichen geschichtlichen Überlieferung fort, die die Erinnerungen am Brennen hält.
Но многие члены процветающей сегодня всемирной армянской диаспоры, у которых есть прямые предки, погибшие тогда, из уст в уста передают историческое предание, которое поддерживает огонь воспоминаний.

Возможно, вы искали...