brutal немецкий

жестокий, зверский, жесто́кий

Значение brutal значение

Что в немецком языке означает brutal?

brutal

von Menschen: dazu neigen, rücksichtslos, übermäßig, unangebracht und oft unbeherrscht gewalttätig, verletzend oder quälerisch zu sein, meist ohne Reue oder Skrupel. Er war schon immer ein brutaler Mensch. Handlungen, Taten: rücksichtslos, übermäßig und unangebracht gewalttätig, verletzend und quälerisch Der Aufstand wurde brutal niedergeworfen. Er war bekannt für seine brutalen Methoden.

Перевод brutal перевод

Как перевести с немецкого brutal?

Синонимы brutal синонимы

Как по-другому сказать brutal по-немецки?

Примеры brutal примеры

Как в немецком употребляется brutal?

Простые фразы

Bist du brutal!
Какая ты кровожадная!

Субтитры из фильмов

Er ist nicht brutal wie.
Он не такой грубый как.
Bist du verrückt? Dummkopf! Sei nicht so brutal.
Не так, глупец, не нужно пачкаться.
So brutal wollte ich es nicht sagen.
Так прямо я бы не сказал.
Nicht etwa, daß er brutal gewesen wäre, aber er hat brutal gehandelt.
Он не был грубым, просто делал грубые вещи.
Nicht etwa, daß er brutal gewesen wäre, aber er hat brutal gehandelt.
Он не был грубым, просто делал грубые вещи.
Es war mir zu brutal.
Мне он показался жестоким.
Wir sind nicht brutal, wir sind keine Monster.
Что ж, в этом есть логика.
Ich bin in Gefahr. Er kann brutal sein. Du hörst gar nicht zu.
Мне угрожает опасность, он очень вспыльчивый.
Du bist brutal!
Ты очень груб.
Sei nicht so brutal!
Куда ты пошла?
Brutal! Machen keinen Gebrauch von dem Verstand, den Gott ihnen gab.
Вы упрямы, жестоки, не пользуетесь умом,..
Sie sind brutal und rücksichtslos, Captain Mallory.
Вы довольно беспощадный человек, капитан Мэллори.
Das wäre viel zu brutal.
Это нехорошо, слишком грубо.
Wir haben Indizienbeweise, wonach. Mayella Ewell zusammengeschlagen wurde. und das sehr brutal. von einem Täter, der fast ausschliesslich mit der Linken führte.
Улики свидетельствуют лишь о том. что Мэйелла Юэлл была жестоко избита. кем-то, кто владеет почти исключительно левой рукой.

Из журналистики

Die Folge dieses beschämenden Verhaltens der Niederländer ist, dass sich die UNO an Kriegsverbrechen mitschuldig gemacht hat - 7.000 muslimische Männer wurden in Srebrenica brutal massakriert.
Последствием позорного поведения голландцев является то, что ООН стала сооучастником военных преступлений, и 7000 масульманских мужчин были жестоко убиты в Сребренице.
Letztendlich wird eine Gesellschaft, die es gestattet, dass Frauen brutal behandelt werden, eine Brutstätte für Gewalt im Allgemeinen bleiben.
Ведь общество, которое допускает насилие над женщинами, будет оставаться благодатным местом для распространения насилия вообще.
Die schlechte Nachricht ist, dass Europas Kraftlosigkeit und Amerikas Ermattung auch die Grenzen edler Ideen signalisieren könnte wie etwa die Eingreifverpflichtung zum Schutz von Menschen, die von ihren Herrschern brutal behandelt werden.
Плохая новость заключается в том, что немощь ЕС и усталость США могут также сигнализировать о пределах благородных идеалов, таких как долг вмешиваться для защиты населения, терроризируемого собственными правителями.
Trotz seines öffentlichen Grollens über den angeblichen Druck der EU auf die Ukraine: In Wahrheit hat Russland das Land brutal erpresst, seinen EU-Kurs aufzugeben.
Публично жалуясь на гипотетическое давление со стороны ЕС на Украину, Россия в действительности грубо заставляет страну отказаться от курса на сближение с ЕС.
Das Nichtvorhandensein von Gesetzen zur Unterbindung separatistischer Aktivitäten hat die chinesischen Behörden noch nie daran gehindert, Einzelpersonen oder Gruppen brutal zu verfolgen, die sich für ein unabhängiges Tibet oder Xinjiang einsetzten.
Отсутствие законов, предоставляющих право применения силы для блокирования сепаратистской деятельности, никогда не останавливало китайские власти от жестокого преследования отдельных лиц и групп, призывавших к независимости Тибета или Синьцзяна.
Ich persönlich habe das Gefühl, dass das Bombardement durch die Medien so brutal ist, dass die Glaubwürdigkeit eines Kandidaten nicht mehr als ein paar Wochen überstehen kann.
Мое собственное чувство заключается в том, что бомбардировка СМИ настолько жестока, что доверие кандидату не может выдержать более нескольких недель.
Das Leben unter diesem Leviathan ist unangenehm, brutal und, für viele meiner Landsleute, kurz.
Жизнь под его контролем становится опасной, жестокой и, для многих моих соотечественников, короткой.
Doch jeder Versuch Griechenlands, das Thema auch nur anzusprechen, wurde von seinen Gegenspielern brutal zurückgewiesen.
Однако каждая попытка Греции хотя бы поднять этот вопрос жестко пресекалась ее партнерами.
NEW YORK - Die im Mai getroffene Entscheidung Israels, eine Hilfsflotte pro-palästinensischer Aktivisten zu erstürmen, war brutal.
НЬЮ-ЙОРК. Решение Израиля в мае высадить коммандос на флотилию пропалестинских активистов было жестоким.
All diese Proteste wurden brutal unterdrückt, was dazu führte, dass viele westeuropäische Kommunisten der Partei in völliger Disillusionierung den Rücken kehrten.
Все эти протесты были жестоко подавлены, в результате чего многие западноевропейские коммунисты покинули ряды партии в полном разочаровании.
Der internationale Konkurrenzkampf um Investoren ist brutal, also kann man nicht einfach darauf warten, dass sie vom Himmel fallen.
Международная схватка за инвесторов жестока, поэтому ожидание того, что они упадут с неба, не является решением проблемы.
Als die beiden Anwälte im Bus saßen, stieg eine Bande von Männern zu. Einige dieser Männer hatten Eisenstangen bei sich, mit denen sie die Anwälte brutal attackierten.
В автобус, в котором ехали два адвоката, ворвалась группа людей, некоторые из них с металлическими трубами, и жестоко их избила.
Viele konfuzianische Kaiser waren brutal.
Многие конфуцианские императоры были жестокими.
Seine Sicherheitskräfte agieren nach wie vor brutal und unterliegen keiner Rechenschaftspflicht; in manchen Landesteilen haben sie sich mit kriminellen Banden zusammengetan.
Его силы безопасности по-прежнему жестоки и необъяснимы; в некоторых частях страны, они слились с преступными группировками.

Возможно, вы искали...