düster немецкий

мрачный

Значение düster значение

Что в немецком языке означает düster?

düster

schlecht beleuchtet, von wenig Licht erhellt In der Nacht ist es düster. Sie saßen in der düstersten Ecke des Lokals. schwer einzuschätzen, aber unheimlich bis bedrohlich gedeutet Die Prognose über den Kampfausgang ist düster. Dort auf der anderen Straßenseite stehen ein Paar ganz düstere Gesellen. voller negativer, schlimmer Gedanken/Befürchtungen Die Stimmung nach dem Unfall war düster. schwer einzuschätzen und deshalb undeutlich Man hatte nur eine düstere Ahnung, was da kommen könnte.

Перевод düster перевод

Как перевести с немецкого düster?

Синонимы düster синонимы

Как по-другому сказать düster по-немецки?

Примеры düster примеры

Как в немецком употребляется düster?

Субтитры из фильмов

Und ich sehe hier ein paar Szenen die ich nicht für zu düster für die Leinwand halte.
Моему взору рисуются картины столь мрачные, что всю полноту их не вместит белоснежное полотно экрана.
Du bist pleite und hungrig, alles sieht düster aus.
Ну, знаешь, когда ты кажешься разбитым, обездоленным, и всё выглядит в чёрных тонах.
Hier ist es so düster.
Здесь так мрачно.
Sie sehen das Ganze etwas zu düster.
Я думаю, ты рисуешь излишне мрачную картину.
Warum so düster?
Почему так мрачно?
Ach, kommen Sie, Mr. Starbuck. Sie sehen die Dinge zu düster.
Мистер Старбек, вы сгущаете краски.
Diese alte Höhle ist düster, verstaubt und muffig.
Взгляните на эту комнату.
Was wäre dann? Denken Sie nicht so düster!
Мистер Воул, не надо видеть все в таком мрачном свете.
Ziemlich düster. Nicht düster.
Немного мрачновато.
Ziemlich düster. Nicht düster.
Немного мрачновато.
Düster.
Темного.
Düster. Blutrot.
Темно-пурпурного.
Aber die Aussichten sind düster.
Но перспективы вашего друга довольно плачевны.
Ich bin weder am Grübeln noch düster.
Капитан, я не мрачный и не тревожный.

Из журналистики

Es überrascht nicht, dass die Atmosphäre beim diesjährigen Weltwirtschaftsforum düster war.
Не удивительно, что атмосфера на Всемирном экономическом форуме в этом году была мрачной.
Tatsächlich ist die Geschichte von Internet-Firmen in autoritären Ländern durchgehend düster.
В действительности, история интернет-компаний в авторитарных странах является последовательной и мрачной.
Im Gefolge des Antiabspaltungsgesetzes erscheinen die Zukunftsaussichten dieser Charterflugprogramme allerdings düster.
Сегодня, после принятия закона против сепаратизма, будущее программы чартерных рейсов выглядит бесперспективным.
Wenn die Behörden nicht bald mit einer Wachstumsstrategie aufwarten können, werden die Aussichten für die Eurozone zunehmend düster.
До тех пор пока власти не примут стратегию роста - и сделать это необходимо быстро - перспективы еврозоны будут становиться все более мрачными.
Die Bilanz Chinas in Menschenrechtsfragen bleibt miserabel, wenn sie auch nicht mehr so düster ausfällt wie vor 15 Jahren.
Соблюдение прав человека в Китае, даже по сравнению с ужасным положением дел в этой области пятнадцатилетней давности, по-прежнему оставляет желать лучшего.
Dabei sind die BIP-Zahlen düster genug: Sie zeigen, dass das reale (inflationsbereinigte) Pro-Kopf-Einkommen heute in den meisten Ländern niedriger ist als vor der Krise - ein verlorenes halbes Jahrzehnt.
Уже сейчас эти данные весьма бледны: в большинстве стран реальный (с учетом инфляции) доход на душу населения сейчас ниже, чем до кризиса.
Trotzdem sind die Aussichten für Europa nicht so düster, wie manche Pessimisten annehmen.
Но даже при этом будущее Европы не такое мрачное, как предполагают пессимисты.
Arbeitsplätze sind rar und die Zukunft sieht überall düster aus.
Рабочих мест мало, а будущее во всем мире выглядит мрачным.
Doch falls Muhammad al-Ghuneim tatsächlich der neue Führer wird, sind die Aussichten für einen wie auch immer gearteten Frieden düster.
Однако если Мохаммед аль-Гунейм действительно станет новым лидером, то перспективы какого-либо мира выглядят очень мрачными.
Ja, die Zeiten sind düster, und alle Politiker wollen ihre Wähler schützen.
Да, бывают трудные времена, и все политики хотят защитить своих избирателей.
SAO PAULO - Nach Jahren beindruckenden Wachstums scheint es um die Wirtschaftsaussichten Brasiliens zunehmend düster bestellt.
САН-ПАУЛУ - После нескольких лет впечатляющего роста экономические перспективы Бразилии становятся все более туманными.
Doch so düster der Gesamteindruck auch sein mag, es gibt auch gute Nachrichten.
Есть некоторые положительные новости, однако общая картина мрачна.
Boliviens Zukunft ist nicht unabänderlich düster.
Будущее Боливии не окрашено исключительно в мрачные краски.
Schlimmer noch: Die Prognosen für die Entwicklung stabiler demokratischer und rechtsstaatlicher Verhältnisse sehen für die meisten Länder, die auf die Schocktherapie gesetzt hatten, düster aus.
Более того, прогнозы относительно установления стабильной демократии и власти закона в большинстве стран, вставших на путь шоковой терапии, выглядят достаточно мрачно.

Возможно, вы искали...