Ann | dünn | denn | wann

dann немецкий

тогда, затем

Значение dann значение

Что в немецком языке означает dann?

dann

тогда, затем zu einem späteren Zeitpunkt oder einer späteren Zeitspanne in der baldigen Zukunft Wir kommen heute etwas später, dann wird es draußen schon dunkel sein. in der Reihenfolge anschließend, hinterher, darauffolgend, daran anschließend Den Trauerzug führte unser Vorsitzender an, dann kamen alle anderen. zusätzlich zu etwas, d.h. einleitend zur Schilderung eines Inzidentes Mit dem Erdbeben kam dann auch noch das Problem mit den Kraftwerken. als Einleitung der Folge einer Bedingung, welche durch vorausgehendes wenn oder falls gekennzeichnet ist Wenn du nicht mitkommen willst, dann bleibst du hier.

Перевод dann перевод

Как перевести с немецкого dann?

Синонимы dann синонимы

Как по-другому сказать dann по-немецки?

Примеры dann примеры

Как в немецком употребляется dann?

Простые фразы

Dann haben wir ein Problem.
Тогда это проблема.
Dann haben wir ein Problem.
Тогда у нас есть одна проблема.
Danach gehe ich, aber dann merke ich, dass ich meinen Rucksack vergessen habe.
Потом я ушел оттуда, но понял, что забыл сумку.
Wenn du mich nicht so gekannt hast, dann hast du mich einfach gar nicht gekannt.
Если вы не знали меня с этой стороны, то вы вообще меня не знали.
Wenn du einen Fehler siehst, dann korrigiere ihn bitte.
Если ты видишь ошибку, пожалуйста, исправь её.
Antworten sind nur dann nützlich, wenn sie neue Fragen aufwerfen.
Единственные полезные ответы - те, которые поднимают новые вопросы.
Wenn Sie etwas nicht verstehen, dann, weil Sie sich nicht des Kontextes bewusst sind.
Если Вы чего-то не понимаете, то это потому что Вы не видите этого в контексте.
Eine Meinung ist nur dann schockierend, wenn sie eine Überzeugung ist.
Мнение шокирует лишь тогда, когда это убеждение.
Um das Volumen zu berechnen, muss man die Länge mit der Breite multiplizieren und dann mit der Tiefe.
Чтобы вычислить объём, нужно длину умножить на ширину, а затем на высоту.
Du sagst etwas und dann machst du genau das Gegenteil.
Ты говоришь одно, а делаешь прямо противоположное.
Was hast du dann gemacht?
Что ты тогда сделал?
Was hast du dann gemacht?
Ну и что ты сделал?
Wenn du geliebt werden willst, dann liebe!
Если хочешь быть любимым - люби!
Das Mädchen singt und tanzt und dann lächelt es mich an.
Девочка поёт и танцует, а потом смеётся надо мной.

Субтитры из фильмов

Spater sehen wir uns dann wieder nicht.
Потом я не смогу с тобой поговорить.
Weil dann alles vorbei ist.
Потому что тогда всему конец.
Früher konnte ich nicht schlafen. Dann habe ich angefangen, ihn zu trinken, und er brachte mir Ruhe.
Я была комком нервов, ночами не спала, а когда начала его пить, он дал мне успокоение.
Dann habe ich ihn gesehen. -Wen?
А потом я увидел. - Кого?
Er will nicht mit dir reden. -Er ist 16, also minderjährig. Wenn ich mit ihm reden will, dann reden wir.
Ему 16 лет, и в штате Нью-Йорк он всё ещё несовершеннолетний, и если я хочу с ним поговорить, он будет со мной говорить.
Wenn du weißt, dass das Baby von Sean ist, und willst, dass es von ihm ist, dann ist es seins.
Если ты. если ты знаешь, что это ребёнок Шона, и если хочешь, чтобы он был Шона, то так и есть.
Dann wissen sie, dass du die Kinder siehst!
И теперь все знают, что я позволяю тебе видеться с детьми?
Glücksspiel. -Perfekt. Also, dann.
Ой, ну ладно, и отлично!
Dann halte dich vom Zentrum fern.
Уйду, если будешь держаться подальше от центра.
Ich hatte das Gefühl, hätte ich es dir erzählt, dann hätte es dein Verhalten ihm gegenüber geprägt.
Думал, если я тебе скажу, ты своим поведением себя выдашь.
Ich war zuversichtlich, dass sie im Rahmen ihrer Ermittlungen auch auf dich und Tom stoßen würden, was sie dann auch taten.
Был уверен, что в ходе расследования, они выйдут на тебя и Тома.
Wenn sie zusammengearbeitet haben, warum sollte er sie dann ermorden?
Если они работали вместе, зачем он убил её?
Dann leiten wir sie einfach um.
Тогда перенаправьте их.
Wenn sie den hatte und den mit uns geteilt hätte, dann wäre das der größte nachrichtendienstliche Coup der letzten 10 Jahre geworden.
Если это правда, и она передаст их нам, это станет крупнейшей удачей разведуправления за последние 10 лет.

Из журналистики

Im letzten Frühjahr passierte es dann: Meine Schwester Emily erkrankte an Krebs und musste sich einer beidseitigen Brustamputation unterziehen.
Затем, прошлой весной в моей жизни кое-что произошло: у моей сестры Эмили был обнаружен рак и ей провели двойную мастэктомию.
Nächstes Monat werde ich dann berichten, was alles zum Training für einen Weltraumflug dazugehört.
В следующем месяце я напишу о том, что на самом деле представляет из себя обучение полету в космос.
Erst dann wird Amerika seine Wettbewerbsfähigkeit so sehr steigern, dass der Staat sowohl die privaten als auch die öffentlichen Schulden auf ein tragfähiges Niveau senken und gleichzeitig eine ansehnliche Wachstumsrate beibehalten kann.
Лишь тогда Америка повысит свою конкурентоспособность настолько, чтобы правительство смогло снизить и частный, и государственный долг до разумного уровня, одновременно поддерживая приемлемый уровень экономического роста.
Dieser Vereinbarung kann dann vom UN-Sicherheitsrat Wirksamkeit verliehen werden.
Эту сделку затем мог бы закрепить Совет безопасности ООН.
Eine oder beide Organisationen hätten dann ein Konto mit mehreren Milliarden Dollar.
У одного или обоих этих агентств тогда были бы счета с несколькими миллиардами долларов.
Wenn das Paar schon auf Fotos mit Luxor und Petra als Hintergrund brannte, dann stelle man sich nur vor, wie heiß die Dinge am romantischsten Ort der Welt, dem Taj Mahal, werden könnten.
Если пара шипела на камеры на фоне Люксора и Петры, то представьте, что было бы в самом романтическом месте на земле - Тадж-Махале!
Warum gehen dann aber gerade die höchst entwickelten Staaten dieses nunmehr erneut bewiesene Risiko einer nationalen Großkatastrophe ein, nur um aus radioaktivem Zerfall Strom zu erzeugen?
Почему же тогда самые развитые страны, в частности, принимают на себя риск мегакатастрофы, стремясь добывать энергию посредством деления радиоактивных элементов?
Diese Bauern können dann nicht nur ihre Familien ernähren, sondern auch ein Markteinkommen erzielen und für die Zukunft sparen.
Тогда они не только смогут накормить свои семьи, но и начать получать рыночную прибыль и откладывать деньги на будущее.
Muss man sich dann wundern, dass so viele rational denkende Menschen versuchen, aus einer politischen Realität klug zu werden, die in der Tat ungewöhnlich unübersichtlich geworden ist?
Удивительно ли тогда, что так много рациональных людей пытаются найти смысл в политической реальности, которая в действительности стала необычно непрозрачной?
Doch wenn dies für die EZB eine reale Sorge ist (sie also nicht bloß im Namen der privaten Gläubiger agiert), dann hätte sie doch mit Sicherheit verlangen müssen, dass die Banken mit mehr Eigenkapital ausgestattet werden.
Но если ЕЦБ действительно этого опасается (а не просто выступает от лица частных кредиторов), то он, конечно же, должен был потребовать от банков увеличить собственный капитал.
An diesem Punkt rückten die Schwierigkeiten dann allgemein in den Blickpunkt, zerstörten das öffentliche Vertrauen und setzen eine negative Rückkoppelungsschleife in Gang.
И в этот момент неприятность привлекла всеобщее внимание, разрушила уверенность общества и запустила в движение этот негативный замкнутый круг.
Der allgemeinen Auffassung vieler Umweltaktivisten zufolge sollten wir zunächst alles in unserer Macht stehende tun, um die Erderwärmung abzumildern, und uns erst dann auf Anpassungsstrategien konzentrieren.
Согласно общепринятым взглядам многих участников кампании по защите окружающей среды, мы сперва должны сделать все, что мы можем, чтобы уменьшить глобальное потепление, и только затем концентрировать свое внимание на стратегиях по адаптации.
Dann jedoch lehnte das türkische Parlament, trotz massiven Drucks seitens der USA, unerwartet den Antrag der Regierung ab, US-Truppen in der Türkei von türkischem Boden aus eine Invasion in Gang setzen zu lassen.
Тогда, несмотря на сильное давление со стороны Соединенных Штатов, парламент Турции неожиданно отклонил предложение правительства о размещении американских войск в Турции для того, чтобы начать нападение с турецкой территории.
Sollten die unglücklichen Ereignisse, die wir hier angedeutet haben, eintreten, dann wird sich wohl eine neue Weltwirtschaft wie Phönix aus der Asche erheben müssen.
В случае, если рассматриваемые здесь события все-таки произойдут, новая мировая экономика в конце концов возникнет на их пепелище.

Возможно, вы искали...