Ort | Wort | Hort | fort

dort немецкий

там

Значение dort значение

Что в немецком языке означает dort?

dort

там Hinweis auf einen Ort, stärker als da Den Tisch dort möchten wir kaufen. Wir haben uns dort sehr wohl gefühlt.

Перевод dort перевод

Как перевести с немецкого dort?

dort немецкий » русский

там вон та́м вон вон там

Синонимы dort синонимы

Как по-другому сказать dort по-немецки?

Примеры dort примеры

Как в немецком употребляется dort?

Простые фразы

Dort liegt das Problem.
В этом и заключается проблема.
Dort liegt das Problem.
В этом-то и проблема.
In großen Städten kann man sich nicht verirren, dort gibt es überall Karten!
В крупных городах нельзя заблудиться, повсюду есть карты.
Ich glaube, dass es notwendig für ihn ist, dass er dort hingeht.
Думаю, ему необходимо туда пойти.
Das dort ist auch keine Apfelsine.
Вон то тоже не апельсин.
Er ist vor zehn Jahren nach Italien gegangen und lebt seither dort.
Он уехал в Италию десять лет назад и с тех пор живёт там.
Ich bin dutzende Male dort gewesen.
Я был там десятки раз.
Hiroko saß dort ganz alleine.
Хироко сидела там совсем одна.
Letzten Sommer ist sie dort hingegangen.
Она ездила туда прошлым летом.
Ist das Restaurant auch dort?
Ресторан тоже там?
Dort ist Tokyo.
Там Токио.
Buddha bewunderte die Bemühungen des Hasen, hob ihn empor bis zum Mond und verewigte dort seine Gestalt.
Будда, поражённый заботой кролика, перенёс его на луну и оставил в таком виде на веки веков.
Ich war dort ein paar Mal.
Я был там пару раз.
Bogdan sagte, er wird dort morgen sein.
Богдан сказал, что будет там завтра.

Субтитры из фильмов

Dort müssen sie den Hubschrauber entsorgt haben.
Им нужно было укрытие для этого вертолёта.
Ich habe es im Keller gefunden. Ach dort war es.
Нашёл в подвале.
Finden Sie es nicht auch einen verdammt großen Zufall, dass sie weg sind, als wir dort auftauchen und wir nun Reddington nicht in die Finger kriegen können?
Не находишь совпадения в том, что они улизнули перед нашим приездом, а теперь Реддингтон не выходит на связь? - Нас обыграли.
Hoch in der Luft ist Apelones Traumschloss, und dort wird der Teufel ihr alle geheimen Wünsche erfüllen.
Высоко-высоко в небе есть дворец, там, в стране снов, Сатана исполняет все тайные помыслы Апелоны.
Hier habe ich auch schon nachgeschaut. - Ja, aber. - Dort habe ich auch schon nachgesehen.
Я там уже искала.
Sie wissen schon welcher. Sie waren mit dieser Lady dort.
Вы были там с этой дамой.
Waren sie dort?
Так они были там?
Dann waren wir nicht dort.
Нас там не было.
Wenn letzte Nacht ein Ball stattgefunden hätte und einige Juwelen wären gestohlen worden und wir wären dort gewesen, dann hätte er sie.
Даже если бы он пришёл на бал в украденном ожерелье, он ничего бы не заметил.
Und Sie, waren Sie dort?
Вы там были?
Nein, äh. dort ist er, direkt dort drüben.
Нет, он там.
Nein, äh. dort ist er, direkt dort drüben.
Нет, он там.
Weil, wenn ich dort gewesen wäre, ich um Hilfe gerufen hätte.
Если бы я был там, я бы позвал на помощь.
Dort gibt es einen Spezialisten namens.
У них есть ученый.

Из журналистики

Die dort vollbrachten wissenschaftlichen Durchbrüche haben dazu beigetragen, die Welt zu ernähren und wir brauchen mehrere dieser Zentren.
Их научные открытия помогли накормить мир, и нам нужно больше таких центров.
Verschwörungstheorien kommen normalerweise dort auf, wo die Menschen ungebildet sind und es keine gründlich arbeitende unabhängige Presse gibt.
Обычно теории заговора возникают там, где люди плохо образованы и не хватает безжалостной независимой прессы.
Zwischenstaatliche Kämpfe können immer noch dort vorkommen, wo sich strategische Frontlinien befinden, z. B. an Israels Grenze zu Syrien, Indiens Grenze zu Pakistan und an der Grenze, die die beiden Koreas voneinander trennt.
Межгосударственные конфликты всё ещё могут происходить при наличии стратегических границ, таких как граница Израиля и Сирии, Индии и Пакистана или граница между Северной и Южной Кореей.
Zuerst half ich in meinem Land Tutsi-Flüchtlingen aus Ruanda, die dort eine Minderheit waren, einen Krieg gegen die dortige Hutu-Mehrheit zu führen.
Сначала в моей стране я помогал беженцам Тутси из Руанды, где они составляли меньшинство, бороться против Хуту, которых там было большинство.
Im Prinzip und mit ausreichend Zeit könnte so eine stärker repräsentative nationale Regierung entstehen. Gerede freilich, dort in 18 Monaten Wahlen abzuhalten, ist in jedem Szenario illusorisch.
В принципе, с течением времени, может появится более репрезентативное национальное правительство, хотя говорить о проведении выборов через 18 месяцев - это в любом случае причудливо.
Ich war aufgeregt, dass ich nun meinem älteren Bruder folgen sollte, der dort bereits studierte.
Мне не терпелось последовать за старшим братом, который там уже учится.
Doch hoffe ich immer noch, dass ich ins Ausland gehen darf, mir dort Fertigkeiten aneignen kann und zurückkehren werde, um anderen hier zu helfen.
Однако я всё ещё надеюсь на возможность поехать за границу, приобрести знания и вернуться обратно, чтобы помогать другим.
In den letzten sechs Monaten ist dort die Gewalt und Unterdrückung eskaliert.
В течение шести месяцев мы видели возрастающее насилие и репрессии.
Tatsächlich haben dort Ende der 1980er Jahre viele Länder ähnliche Schuldenrückkäufe getätigt.
В действительности многие страны Латинской Америки с высоким уровнем задолженности провели подобный выкуп долгов в конце 1980-х годов.
Das britische Empire war so groß, dass die Sonne dort nie unterging, es herrschte über mehr als ein Viertel der Menschheit und besaß die Seeherrschaft.
Британцы создали империю, в которой никогда не заходило солнце, они управляли более чем четвертью населения Земли, и у них было абсолютное превосходство на море.
Wenn er liegen bleibt, wird der Wagen eines Fahrers ohne Führerschein auf einen Platz geschleppt und dort in den seltensten Fällen wieder abgeholt.
Когда машина у такого водителя без прав ломается, ее буксируют на стоянку, и лишь в редких случаях хозяин за ней обращается.
Im Gegenteil: Vor dem Bürgerkrieg konnten Sie damit anfangen, Holzbohlen zu spalten, sich dann plötzlich ins Western Territory aufmachen, es dort im Grenzland zu etwas bringen und zuletzt als Präsident enden - wenn Ihr Name Abraham Lincoln war.
Напротив, до гражданской войны вы могли начать с колки чурбанов на материал для изготовления заборов, сбежать на Дикий Запад, добиться успеха в освоении новых земель и закончить в качестве президента, - если вас звали Авраамом Линкольном.
Man sollte Obama, einem Gegner des Irak-Krieges, die gegenwärtigen Umstände dort nicht anlasten.
Однако в этом нельзя винить только Обаму, поскольку не он начинал военный конфликт с Ираком.
Die wahren Gläubigen betrachten die Defizite als Beweis, dass die Welt anerkennt, was für eine Ausnahmeerscheinung die USA sind, und sich dort einkaufen will.
Правоверные рассматривают дефицит как свидетельство того, что весь мир признает насколько особенными являются США и поэтому все желают покупать американские акции.

Возможно, вы искали...