Eins | eine | Einer | einen

eines немецкий

раз, одно́, одна́

Перевод eines перевод

Как перевести с немецкого eines?

Синонимы eines синонимы

Как по-другому сказать eines по-немецки?

eines немецкий » немецкий

einer eine eins ein einen einem welche jemand irgendwelche Nagel Einhunderteins

Примеры eines примеры

Как в немецком употребляется eines?

Простые фразы

Es ist unvermeidbar, dass ich eines Tages nach Frankreich gehe, ich weiß nur nicht, wann.
Когда-нибудь я обязательно поеду во Францию, просто пока не знаю когда.
Du wirst mich eines Tages vergessen.
Ты забудешь об этом когда-нибудь.
Eines Tages werde ich eine Zuckerwattemaschine kaufen.
Когда-нибудь я куплю машину для изготовления сахарной ваты.
Eines Tages werde ich eine Zuckerwattemaschine kaufen.
Когда-нибудь я куплю машину для приготовления сахарной ваты.
Eines Tages habe ich ihn getroffen.
Однажды я встретил его.
Eines Tages wird dein Traum wahr werden.
Однажды твоя мечта станет реальностью.
Eines Tages wird dein Traum wahr werden.
Однажды твоя мечта сбудется.
Eines Tages wird dein Traum wahr werden.
Когда-нибудь твоя мечта сбудется.
Natürlich braucht man für die Bedienung eines Kranes eine Lizenz.
Конечно, для управления краном нужна лицензия.
Der Prinz verliebte sich in die Tochter eines Holzfällers.
Принц влюбился в дочь лесоруба.
Der Prinz verliebte sich in die Tochter eines Holzfällers.
Принц влюбился в дочь дровосека.
Willst du eines dieser Bücher?
Хочешь одну из этих книг?
Rufe im Falle eines Brandes 119 an.
В случае пожара звоните 119.
Ich will eines Tages mal nach Amerika.
Я хочу однажды поехать в Америку.

Субтитры из фильмов

Auf dem Schlachtfeld glanzt du mit der Schonheit einer Blume oder dem Zauber eines Schmetterlings.
В бою ты прекраснее и очаровательнее любой бабочки или цветка на свете.
Ein Teufel gießt den ekligen Schwefel durch ein Horn sickernd in die Kehle eines Mannes.
А вот чёрт льёт мерзкую серную жижу из рога прямо в чью-то глотку.
Im folgenden Bild hat eine Hexe den Schuh eines Mannes verhext.
На следующем рисунке колдунья наводит порчу на обувь.
Und ein Scheiterhaufen nach dem anderen brannte in der Stadt bis die Richter eines Tages zur nächsten Stadt zogen.
И вновь на площадях один костёр будет сменять другой, пока однажды долг не призовёт почтенных Вершителей судеб снова в дорогу.
Und das Glück eines ganzen Hauses konnte mit Hexenhaar und Metalkreuzen zerstört werden.
И счастье целого дома могли разрушить ведьмины пряди и жестяной крест.
Hatte diese Besessenheit etwas mit ihrer Todesangst vor Feuer zu tun, nachdem in ihrem Haus eines ausbrach?
Как получилось, что этому не мешала паническая боязнь огня, которая развилась у неё после пережитых пожаров?
Wenn der Kragen eines Mannes 2 cm zu weit ist, dann ist er krank.
Если у мужчины слишком большой воротник, он точно болен.
Eines musst du mir glauben.
Верь одному.
Eines Nachts, als ich wach in meinem Zelt lag schoss mir ein schrecklicher Gedanke durch den Kopf.
Ночью, когда я лежал в палатке, в раздумьях, ужасная мысль, как змея, прокралась в мой мозг.
Ich habe das Gebrüll eines eigenartigen Tieres am Wasser gehört.
Я слышал чей-то странный вой на побережье.
Eines Abends nach dem Essen, nahm der Graf einen unserer Matrosen mit um sich den Trophäenraum anzusehen. Am Fuß der Steintreppen da drüben.
Однажды, после ужина, граф отвёл одного из матросов в свою трофейную по той каменной лестнице.
Das verwöhnte Gör eines reichen Vaters, das sich einfach alles kauft.
Вы просто испорченное чадо богатенького папочки. У Вас один способ добиваться вещей - просто покупать их, не так ли?
Tochter eines Wall Street-Moguls.
Ну, знаете, дочь магната с Уолл Стрит.
War ein netter Kerl, wie du. Eines Tages machte er einen großen Fehler.
Он был хорошим парнем, прямо как ты, но однажды он совершил большую ошибку.

Из журналистики

Wäre es nicht paradox, wenn es der Finanz-Alchemie gelänge, den Wert eines Goldbarrens dramatisch steigen zu lassen?
В таком случае, не будет ли парадоксальным, если финансовая алхимия сможет повысить стоимость слитка золота в разы?
Wenn aber die realen Zinssätze signifikant ansteigen, wie dies eines Tages durchaus möglich ist, könnte der Goldkurs abstürzen.
Но если реальные процентные ставки значительно повысятся, что однажды, все-таки, произойдет, цены на золото резко упадут.
Man spürt so etwas wie die Entstehung eines amerikanisch-asiatisch dominierten Universums.
Впечатление создаётся такое, что рождается новая вселенная американско-азийского превосходства.
Als Kind dachte ich, dass ich ohne große Anstrengungen meinerseits eines Tages zum Mond fliegen würde.
Во-первых, еще будучи ребенком, я решила, что полечу на Луну, хотя и не прилагала для этого никаких усилий.
Eines Abends saßen wir bei Sonnenuntergang um ein Lagerfeuer, als 50 südafrikanische Schulkinder in Bussen ankamen.
Однажды вечером во время заката, у костра собралась вся наша группа и еще около 50 школьников, которых привез автобус.
Dies ist der Anfang eines neuen Autoritarismus.
Это и есть начало нового авторитаризма.
Erstens könnte man es allen Ländern ermöglichen von den Vorteilen eines bilateralen Abkommens über gegenseitige Anerkennung zu profitieren, indem man zu restriktive Ursprungsregeln vermeidet.
Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
Aber alle Bestandteile der Gesamtschulden eines Landes und ihre Finanzierungsarten sind miteinander verbunden.
Но все части общего долга страны и то, как он финансируется, взаимосвязаны.
Eines ist aus den Ereignissen jedenfalls zu lernen, wenn es nicht ohnehin schon bekannt ist: Wie leicht nämlich ethnisch bedingte Befindlichkeiten im täglichen Leben der USA trotz der Wahl eines schwarzen Präsidenten hochkochen.
Одно следует уяснить, если мы еще этого не знаем - насколько близко к поверхности американской жизни находится расовая чувствительность, несмотря на избрание черного президента.
Eines ist aus den Ereignissen jedenfalls zu lernen, wenn es nicht ohnehin schon bekannt ist: Wie leicht nämlich ethnisch bedingte Befindlichkeiten im täglichen Leben der USA trotz der Wahl eines schwarzen Präsidenten hochkochen.
Одно следует уяснить, если мы еще этого не знаем - насколько близко к поверхности американской жизни находится расовая чувствительность, несмотря на избрание черного президента.
Er könnte seine Braut majestätisch auf der Schabracke eines kunstvoll geschmückten Elefanten sitzend treffen, und sie würde in feinsten indischen Tuchen und Juwelen einfach hinweißend aussehen.
Он мог бы встретить свою невесту величественно восседающей на седле на тщательно украшенном слоне, и она бы выглядела восхитительно, облаченная в пышные праздничные индийские одеяния и украшения.
Allerdings bedarf es eines noch grundlegenderen Umdenkens.
Однако есть потребность в более глубоком переосмыслении.
Es besteht wenig Zweifel daran, dass der Klimawandel eines der größten Risiken für die Lebensfähigkeit der Arten darstellt.
Не должно быть ни малейшего сомнения, что изменения климата составляют один из самых больших факторов риска для жизнеспособности видов.
Von nun an darf nachhaltige Entwicklung kein bloßes Schlagwort mehr sein, sondern muss vielmehr ein operativer Ansatz zur Global Governance und zum Wohl eines überstrapazierten, übervölkerten Planeten sein.
Сейчас устойчивое экологическое развитие перестало быть лозунгом, а стало операционным подходом к глобальному управлению и благосостоянию на перегруженной и густонаселенной планете.

Возможно, вы искали...

ein