eintauchen немецкий

окунать, окунуть

Значение eintauchen значение

Что в немецком языке означает eintauchen?

eintauchen

transitiv, Hilfsverb haben: in eine Flüssigkeit tauchen, tunken Er tauchte seinen Finger in die Soße ein und leckte ihn genüsslich ab. intransitiv, Hilfsverb sein: unter die Oberfläche einer Flüssigkeit (Wasser) gehen Den Eisbären war es wohl zu heiß, sie sind gerade ins Wasser eingetaucht. intransitiv, Hilfsverb sein, übertragen: mit den Gedanken in etwas vertiefen Er tauchte in das Reich der Sinne ein.

Перевод eintauchen перевод

Как перевести с немецкого eintauchen?

Синонимы eintauchen синонимы

Как по-другому сказать eintauchen по-немецки?

Eintauchen немецкий » немецкий

Untertauchen Tränken Tiefgang

Примеры eintauchen примеры

Как в немецком употребляется eintauchen?

Субтитры из фильмов

Und wenn Sie in das gemeinsame Wesen des Körpers eintauchen, finden Sie Zufriedenheit und Erfüllung.
Погружение в общность Тела принесет вам довольство и самореализацию.
Ich fliege mitten in sie hinein. Ich werde in sie eintauchen.
Яидупрямонаних, я столкнусь с ними!
Sophies Lust war sowohl ein Eintauchen in sexuelles Vergessen als auch eine Flucht vor der Erinnerung und Trauer.
А страсть Софи была одновременно погружением в плотское забытье и бегством от воспоминаний и скорби.
Wie tief wir in den Abfall eintauchen.
Насколько глубоко в бездну сможем погрузиться.
Soll ich deine Gedanken lesen, - in deine Geheimnisse eintauchen?
Погадать по ладони, прочитать мысли, узнать секреты сердца?
Eintauchen in die Flutkammer vorbereiten.
Приготовить охлаждающую ванну.
Nur wenige Dinge sind so aufregend wie das Eintauchen in eine andere Kultur, ihre Bewohner kennen zu lernen und ihr Vertrauen zu gewinnen.
Мало что в жизни может сравниться с погружением в другую культуру, знакомством с обитателями другого мира, завоевания их доверия.
Stille Wasser sind tief. Lass mich doch mal in dein Wasser eintauchen.
Ну ничего, может быть, когда твою фотографию вернут на стену ее повесят рядом с Мэттом Лауэром.
Das Skript, diese Welt, in die wir eintauchen werden.
Сценарий. Этот мир, в который мы вот-вот нырнём с головой.
Nein, er muss ganz eintauchen.
Нет, нужно полностью макнуть.
Er verlor das Bewusstsein fast zeitgleich, mit dem Eintauchen ins Wasser.
Он потерял сознание практически в тот момент, когда коснулся воды.
Unter Anthropologen ist die Ansicht verbreitet, dass man in eine fremde Welt eintauchen muss, um die eigene wirklich verstehen zu können.
У антропологов бытует такое поверие что надо целиком погрузиться в незнакомый мир чтобы по-настоящему понять свой собственный.
Ihn eintauchen in starke Säure.
Растворение в сильной кислоте.
Können wir dieses Interview beenden, ohne, Sie wissen schon, das Eintauchen in den Pool und dem Eintauchen in das Dienstmädchen? Nein.
Мы можем просто закончить это интервью, без проникновения в душу и в твою служанку?

Из журналистики

Zu jedem gegebenen Moment können wir unsere reale Welt verlassen und in die Freiheit, Unschuld und Glückseligkeit des Spiels eintauchen.
В любой момент можем мы сделать шаг из реального мира в свободу, невинность и блаженство игры.

Возможно, вы искали...