erfassen немецкий

понимать, понять

Значение erfassen значение

Что в немецком языке означает erfassen?

erfassen

transitiv ergreifen, mitreißen; meistens durch ein vorbeikommendes Fahrzeug Das Fahrzeug wurde auf dem Bahnübergang von einem Zug erfasst und mitgerissen. transitiv das Wesentliche einer Sache verstehen Er erfasste die Situation sofort. transitiv Daten, Informationen aufnehmen Die neuesten Wetterdaten wurden noch nicht statistisch erfasst. Nun sollen alle Hundebesitzer der Stadt erfasst werden. transitiv von starken Gefühlen ergriffen werden Plötzlich wurde sie von Panik erfasst, was, wenn man sie erkannte?

Перевод erfassen перевод

Как перевести с немецкого erfassen?

Синонимы erfassen синонимы

Как по-другому сказать erfassen по-немецки?

Erfassen немецкий » немецкий

Verwickeln Verständnis Verstehen Hineinziehen Ergreifen

Примеры erfassen примеры

Как в немецком употребляется erfassen?

Простые фразы

Es ist wichtig, das Wesen einer Situation zu erfassen.
Важно понять суть ситуации.

Субтитры из фильмов

Miss Caldwell, ist es möglich, dass dieser dieser Vogel in Bereichen geflogen ist, die unser Radar nicht erfassen kann?
Мисс Колдуэлл, возможно ли, чтобы эта птица летала в мёртвых зонах, - которые не видят наши радары?
Mindestens zehn Radarstationen hätten ihn erfassen müssen.
По меньшей мере десять радаров должны были засечь её.
Es gibt keinen wissenschaftlichen und auch keinen anderen wie auch immer gearteten Grund, warum unsere Radarsysteme es nicht erfassen. Sie tun es einfach nicht.
Такой причины нет, - ни научной, ни любой другой, почему наши радары не могут её засечь Они просто не могут.
Mit solchen Vokabeln ist das Versagen von Horrath nicht zu erfassen.
Такими словами его несостоятельность не описать.
Erfassen Sie es, Mr Kelso.
Захватите его, м-р Келсо.
Ich glaube, ich kann ihn erfassen. Ein Bild von ihrer Brücke empfangen.
Думаю, я смогу к ним подключиться и получить картинку их мостика.
Wir können nichts erfassen.
Не на что навестись.
Erfassen Sie uns.
Поднимаются трое.
Unsere Sensoren zeigen an, dass es gerade seine Transporter aktivierte. Erfassen Sie es, Mr. Sulu.
Их корабль уже далеко, но наши датчики показывают, что они активировали устройство для транспортировки.
Phaserbänke, feindliches Schiff erfassen.
Вас понял, сэр. Обогнать их. Бластерные пушки.
Wir haben noch nicht angefangen, sie zu erfassen.
Мы даже еще не начали наносить их на карты. Интересно?
Erfassen Sie seine Koordinaten.
Засеките координаты.
Sekundärziel erfassen. - Aye, Sir.
Прицел по второму городу.
Erfassen Sie uns. Medizinischer Notfall.
Скотти, отправь нас на палубу.

Из журналистики

Einmal mehr wird Afrikas Lesern vorenthalten, was ihnen zusteht - sie bleiben von ausländischen Reportagen abhängig, um die die Ungeheuerlichkeit dessen zu erfassen, was durchsickert.
В очередной раз африканские читатели оказались обмануты, оставаясь зависимыми от иностранных репортажей для того, чтобы постичь чудовищность происходящего.
Doch was in der Theorie funktioniert, lässt sich nicht immer so einfach in die Praxis umsetzen, denn komplexe menschliche Interaktionen in der echten Welt lassen sich auch mit den ausgeklügeltsten Modellen oft nicht erfassen.
Но то, что работает в теории, может не так удачно воплотиться в реальном мире, где сложные человеческие взаимодействия не всегда могут быть охвачены даже при помощи самых сложных моделей.
NEW YORK - Die Vereinigten Staaten befinden sich momentan in einem Teufelskreis, der auch die Weltwirtschaft erfassen könnte.
Нью-Йорк - Порочный круг, наблюдающийся в настоящее время в Соединенных Штатах, может распространиться на глобальную экономику.
Zahlungsrückstände, Zahlungsausfälle und Zwangsvollstreckungen sind nicht mehr auf den Subprime-Bereich beschränkt, sondern erfassen auch Hypotheken von Schuldnern besserer und bester Bonität.
Просрочки платежей, дефолты и продажи заложенной недвижимости уже распространяются с низкокачественных ипотечных кредитов на ипотечные кредиты среднего качества, а также высококачественные кредиты.
Wir sind, daran glaube ich, Teil eines rätselhaften, aber integralen Aktes, dessen Quelle, Richtung und Zweck, auch wenn sie manchmal schwer zu erfassen sind, eine Bedeutung und ein Ziel haben - selbst wenn man hinter Gitterstäben eingesperrt ist.
Я верю, что мы являемся частью таинственного и целостного действа, источник которого, направление и цель, хотя иногда и трудно поддающиеся пониманию, действительно имеют смысл и цель - даже когда ты находишься за тюремными решетками.
Man fragt sich allerdings, ob es ihm möglich gewesen wäre, die Widersprüche des kommunistischen Kapitalismus zu erfassen, geschweige denn damit umzugehen.
Можно, впрочем, лишь гадать, смог бы он когда-нибудь понять (тем более поставить под контроль) противоречия коммунистического капитализма.
In Indonesien, wo die Säuglingssterblichkeit mit am höchsten ist, verwenden Hebammen in den ländlichen Bezirken von Medan inzwischen eine mobile App, um medizinische Daten schwangerer Frauen zu erfassen.
В Индонезии, имеющей один из самых высоких показателей младенческой смертности в мире, акушерки в сельской местности Медан получают медицинскую информацию по беременным женщинам с помощью мобильных устройств.
Der Beitrag, den die Inflationssteuerung zur gesamtwirtschaftlichen Stabilität leistet, ist aus einem einfachen Grund schwer zu erfassen: Es ist unmöglich zu wissen, was geschähe, wenn die Zentralbank eines Landes den entgegengesetzten Kurs verfolgte.
Вклад, вносимый таргетированием инфляции в макроэкономическую стабильность, трудно выделить по одной простой причине: невозможно узнать, что случилось бы, если бы центральный банк страны проводил противоположный курс.
Wir sind immer noch dabei, das volle Ausmaß der Katastrophe in Westafrika zu erfassen.
Мы до сих пор получаем новую информацию о полном масштабе бедствия после Эболы в Западной Африке.
Um die Bedeutung der Vorgänge zu erfassen, müssen wir uns einmal von einem Fluch unserer Zeit befreien: Wir sind permanente - wenn auch bereitwillige - Opfer tagesaktueller Ereignisse, dessen was im Augenblick gerade passiert.
Чтобы понять важность происходящего, мы должны начать с того, чтобы избавиться от проклятия нашего времени. Мы - постоянные - если не добровольные - жертвы современных событий, того, что происходит в определенный момент.
Zudem fehlt es den Rating-Agenturen an Werkzeugen, um wichtige Faktoren wie Veränderungen bei der gesellschaftlichen Teilhabe, die Innovationsfähigkeit des Landes und die Bilanzrisiken im Privatsektor konsequent zu erfassen.
Более того, у рейтинговых агентств нет инструментов, чтобы постоянно отслеживать некоторые ключевые факторы, например, изменения уровня социальной интеграции и способности страны к инновациям, а также рисков на балансах частного сектора.
Wenn diese Investitionen sämtliche Teile Lateinamerikas, die armen und die reichen, erfassen, werden sich die Aussichten dieser Region enorm verbessern.
Если эти инвестиции достигнут всех частей Латинской Америки, богатых и бедных, перспективы региона значительно улучшатся.
Wird sich der amerikanische Hypothekenmarkt, der im Jahr 2008 noch schwieriger werden soll, danach beruhigen oder wird die Krise das gesamte internationale Finanzsystem erfassen?
Утихнет ли впоследствии ипотечный рынок США, который предположительно станет еще более трудным в 2008 году, или он подорвет всю международную финансовую систему?
Heute glaubt niemand mehr, dass es für eine einzelne Person möglich wäre, das gesamte Wissensspektrum in allen Bereichen der Wissenschaft und Technologie vollständig zu erfassen.
Никто больше не считает возможным для одного человека полностью постичь все области науки и техники.

Возможно, вы искали...