erkämpft немецкий

Примеры erkämpft примеры

Как в немецком употребляется erkämpft?

Субтитры из фильмов

Wir haben uns die Versammlungen erkämpft, und jetzt sabotiert ihr sie!
У нас есть эти собрания, потому что мы боролись за них!
Durch unzählige Gefahren und unsägliches Elend habe ich mir den Weg zum Schloß hinter der Koboldstadt erkämpft, um mir das Kind zurückzuholen, das du gestohlen hast.
Сквозь опасности несказанные и трудности неисчислимые - - Я нашла дорогу сюда, к замку позади Города Гоблинов чтобы забрать ребенка которого ты украл.
Durch unzählige Gefahren und unsägliches Elend habe ich mir den Weg zum Schloß hinter der Koboldstadt erkämpft, um mir das Kind zurückzuholen, das du gestohlen hast.
Сквозь опасности несказанные и трудности неисчислимые - - Я нашла дорогу сюда, к замку позади Города Гоблинов чтобы забрать ребенка, которого ты украл.
Durch unzählige Gefahren und unsägliches Elend habe ich mir den Weg zum Schloß hinter der Koboldstadt erkämpft, um mir das Kind zurückzuholen, das du gestohlen hast.
Сквозь опасности несказанные и трудности неисчислимые - Я нашла дорогу сюда, к замку позади Города Гоблинов чтобы забрать ребенка которого ты украл.
Ich hatte mir meine Position hart erkämpft.
Он имеет много названий и только одно предназначение.
Hart erkämpft und wohlverdient.
Заслуженную тяжелой борьбой.
Einen Sieg, den man hart erkämpft hat, schätzt man mehr.
Чем труднее победа, тем слаще говорить о ней потом.
Auch schuppenfreies Haar ist hart erkämpft.
Так хранит ваши волосы чистыми, солнечным и без перхоти.
Daddy sagte immer, ich hätte mir den Weg in die Welt erkämpft und würde kämpfend wieder abtreten.
Папа говорил, что я с боем вошла в этот мир. И точно так же я хочу его покинуть.
Er sollte damit abschließen, dass das Neue Bailey ein Symbol unserer Zeit und einer Zukunft wird, die wir uns mit unserer Überzeugung erkämpft haben.
Нужно заключить, что Новый Бейли станет символом нашего времени и будущим, которым наградила нас наша вера.
Gerechtigkeit, ich habe sie mir mit meinen eigenen Händen erkämpft.
Я вершу правосудие своими руками.
Ich habe Ihnen ein Büro erkämpft. Ich hoffe, Sie finden es Ihrer Stellung angemessen.
Вы можете переехать в него в ближайшее время.
Da er sich die Unabhängigkeit mit Gewalt erkämpft hatte und das wütende Volk. unter seiner Tyrannei litt, waren seine Wachsoldaten außerordentlich aufmerksam.
Он был страшным тираном. Конечно, народ был им недоволен. У него была мощная охрана.
Dann kam der Frieden, hart und lang erkämpft.
А потом пришёл такой выстраданный, такой вымученный мир.

Из журналистики

Kurzfristig ist es wichtig, dass die Finanzpolitik in den USA und in Europa eine Deflation in japanischem Stil wachsam erkämpft, da sich diese Schuldenprobleme durch Reduzierung von Einkommen im Verhältnis zu den Schulden nur verstärken würde.
В краткосрочной перспективе важно, чтобы денежно-кредитная политика США и Европы неустанно боролись с дефляцией в японском стиле, которая может только усугубить проблемы задолженности за счет снижения доходов относительно роста долгов.
Bedeutsame Verbesserungen dieser Situation müssen hart erkämpft werden.
Существенные улучшения в данной ситуации будут достигнуты ценой больших усилий.
Das Recht auf Eigentum, das Wahlrecht, das Recht auf Arbeit, Scheidung und auf die freie Entscheidung Kinder zu haben oder nicht, wurden auf politischer Ebene erkämpft.
Обретение прав иметь частную собственность, голосовать, работать, разводиться, права выбирать, иметь или не иметь детей, было достигнуто только путем политической борьбы.
Das könnte eine Gruppe von hochrangigen Offizieren dazu verleiten, direkt die Macht zu übernehmen, besonders wenn der Sieg in Libyen militärisch erkämpft wurde.
Группа старших офицеров могла бы возглавить страну и управлять ею напрямую, особенно если победа в Ливии будет достигнута военным путем.

Возможно, вы искали...