ermutigen немецкий

поощрять, ободрять, бодрить

Значение ermutigen значение

Что в немецком языке означает ermutigen?

ermutigen

ободрять, воодушевлять jemandem zureden, etwas zu tun Er ermutigt mich zu tun, worauf ich Lust habe. Der Erfolg ermutigte ihn weiterzumachen.

Перевод ermutigen перевод

Как перевести с немецкого ermutigen?

Синонимы ermutigen синонимы

Как по-другому сказать ermutigen по-немецки?

Ermutigen немецкий » немецкий

Anspornen

Примеры ermutigen примеры

Как в немецком употребляется ermutigen?

Простые фразы

Diese Komplimente ermutigen mich weiterzumachen. Aber es bleibt noch viel zu tun.
Эти похвалы побуждают меня продолжать. Но ещё много чего нужно сделать.

Субтитры из фильмов

Ermutigen Sie ihn nicht noch.
Не поощряйте его.
Es war die andere Vertraulichkeit, die ich nicht ermutigen wollte.
Но это было немного фамильярно, и я должна была както отреагировать.
Ich würde eine solche Unmoral nicht noch ermutigen.
Я вообще считаю, что все это безнравственно, Дулиттл.
Ermutigen Sie sie nicht.
Не дразни ее!
Ermutigen Sie mich!
Дразни меня.
Ich habe Sie gewarnt, ermutigen Sie sie nicht!
Предупреждаю, не дразни ее!
Ermutigen Sie mich nicht.
Не дразни меня.
Diese Leute ermutigen sogar.
Совершенно законно. Это только приветствуется людьми.
Sonst ermutigen wir ihn zu betrügen.
Если мы дадим ему больше, то будем поощрять нечестность.
Dann ist es vernünftig von Mr. Herbert, Mr. Neville zu ermutigen.
Значит, мистер Герберт поступает разумно, покровительствуя мистеру Нэвиллу.
Das würde dich ermutigen.
Мне кажется, это дало бы тебе повод надеяться.
Ich vermute, Sie ermutigen die Wracks Ihres Vaters Heimvideos zu machen für das Mischpult der Welt.
Полагаю, вы поощряете изгоев отца к тому, чтобы они делали домашние фильмы? для мировой палитры?
Du tust alles, um sie bei ihrer Vater-Sohn-Nummer zu ermutigen.
Ты ведь понимаешь, о чём я говорю. Ты поощряешь эти отцовско-сыновние дела между ними.
Du musst immer versuchen, deine Schwester zu ermutigen.
Не взирая на трудности, ты должен улыбаться и поддерживать свою сестру.

Из журналистики

Anders als in der Ukraine, in Georgien, Kirgisien und im Libanon unternimmt sie nichts, um den Widerstand des Volkes zu ermutigen.
Поэтому, в отличие от Украины, Грузии, Кыргызстана и Ливана, она ничего не предпринимает для поддержки оппозиционного движения.
Außerdem können die USA andere Länder ermutigen, sich an der Herstellung öffentlicher Güter zu beteiligen.
США могут также поощрить другие страны разделить бремя создания таких общественных благ.
Amerika muss ein achtenswerter Partner sein, um aufstrebende Mächte wie Indien und China dazu zu ermutigen, eine konstruktivere Rolle in den internationalen Beziehungen zu spielen.
Также Америка должна быть почтительным партнером, чтобы поощрять растущие центры силы, такие как Индия и Китай, играть более конструктивную роль в международных отношениях.
Die einzig praktikable langfristige Lösung bestünde also darin, die Versuche zur Isolierung des Iran einzustellen und die Iraner stattdessen vorsichtig zu ermutigen, einen verstärkten Dialog mit dem modernen Asien zu suchen.
Следовательно, единственная жизнеспособная долговременная стратегия, которую нужно принять, заключается в том, чтобы прекратить попытки изолировать Иран и вместо этого подтолкнуть иранцев больше участвовать в жизни современной Азии.
Und finanzschwache Regierungen ermutigen weiterhin zur Erschließung der Öl- und Gasvorkommen, u.a. deshalb, weil für einige von ihnen die Erlöse daraus einen Großteil ihrer Staatseinnahmen ausmachen.
И безденежные правительства продолжают одобрять разведки нефти и газа, отчасти потому, что арендная плата остается значительной частью их доходов.
Mehrere Regierungen haben erfolgreich Kohlenstoffsteuern eingeführt, ohne dass sich dies negativ auf das Wachstum in ihren Ländern ausgewirkt hätte, und wir sollten weitere Länder ermutigen, ihrem Beispiel zu folgen.
Некоторые правительства успешно разработали налоги на выбросы углерода без ущерба экономическому росту, и мы должны поддерживать эту инициативу, чтобы большее число стран последовало их примеру.
Wir werden österreichische Versicherungsfirmen ermutigen, an der Arbeit der Internationalen Kommission für Versicherungsforderungen durch den Holocaust teilzunehmen.
Мы будем поощрять участие австрийских страховых компаний в работе Международной комиссии по страховым претензиям периода Холокоста.
Genauso müssen sie laufende nationale Initiativen nachhaltig unterstützen und so zu weiteren Investitionen und anhaltender Zusammenarbeit ermutigen.
Также, они должны постоянно поддерживать текущие национальные инициативы, тем самым стимулируя дальнейшие инвестиции и сотрудничество.
Die Banken zu ermutigen, die Kredite in ihren Büchern in Wertpapiere zu verwandeln hat ebenfalls dazu beigetragen, die allgemeine Vorsicht bei der Ausweitung von Krediten sinken zu lassen.
Стимулирование банков по превращению кредитов, учитываемых в их бухгалтерских книгах, в ценные бумаги также помогло сократить общий уровень осторожности в отношении кредитования.
Auf jeden Fall stimmt es, dass die heutigen, ultraniedrigen Zinsen die Anleger ermutigen, Geld in riskante Anlagen zu stecken.
Определенно это тот самый случай, что сегодняшние супернизкие процентные ставки поощряют инвесторов сливать средства в рискованные активы.
Ihre Politiker müssen mehr tun, um fest verwurzelte einheimische Interessen anzugehen und Wettbewerber aus dem Ausland zu ermutigen.
Их руководители должны делать больше для решения укоренившихся национальных интересов и способствовать иностранной конкуренции.
Zu ihren Gunsten sei gesagt, viele neue Programme in der mathematischen Biologie ermutigen Forscher aus den mathematischen Wissenschaften, selbst praktizierende Biologen zu werden.
К чести многих новых программ в области математической биологии следует отметить, что они поощряют исследователей, имевших ранее дело с математическими науками, самим переквалифицироваться в практикующие биологи.
Private Versicherungen würden aufgrund der unerschwinglichen Prämien von einer Bautätigkeit an den gefährlichsten Standorten abschrecken und gleichzeitig die Einführung tsunamisicherer Baustandards in Randbereichen ermutigen.
Частное страхование не будет поощрять строительство в таких опасных местах, назначая здесь очень высокие страховые взносы, в то же время поощряя принятие стандартов строительства, предохраняющих от разрушительного воздействия цунами в пограничных зонах.
Dieser Ansatz ist nicht bloß unmenschlich, sondern auch wirtschaftlich unhaltbar. Man sollte die Führungen dieser Länder dazu ermutigen, die knappen Ressourcen der Strafverfolgungsbehörden, Gerichte und Haftanstalten für dringendere Aufgaben einzusetzen.
Подобный подход не только не гуманен, но также экономически необоснован: лидеры в этих странах должны переориентировать немногочисленные правоприменительные органы, судебные и тюремные ресурсы на более неотложные проблемы.

Возможно, вы искали...