ewige | Wie | weg | Teig

ewig немецкий

вечный

Значение ewig значение

Что в немецком языке означает ewig?

ewig

всегда Theologie, Philosophie endlos, zeitlich unbegrenzt Ewig existiert Gott. Sie sind ewig in Liebe verbunden. Uns ist das Ewige Leben versprochen. einen langen Zeitraum betreffend Nein, Thomas, bist du es wirklich? Wir haben uns ja ewig nicht gesehen! Wie gehts so, alter Kumpel? Ich habe keine Ahnung, das ist ewig her, dass ich sie gesehen habe. Vielleicht fünf Jahre, oder so. Nacktbaden? Das habe ich ewig nicht gemacht, also los! sich ständig wiederholend Ich habe den Typen sowas von satt, der nörgelt ewig an mir rum. Im Grunde habe ich mich ewig gefragt, ob der Fehler nicht bei mir lag.

Перевод ewig перевод

Как перевести с немецкого ewig?

Синонимы ewig синонимы

Как по-другому сказать ewig по-немецки?

Примеры ewig примеры

Как в немецком употребляется ewig?

Простые фразы

Es würde ewig dauern, alles zu erklären.
Мне потребовалась бы вечность, чтобы всё объяснить.
Die Menschen waren nie dazu gedacht, ewig zu leben.
Люди не могут жить вечно.
Menschen können nicht ewig leben.
Люди не могут жить вечно.
Menschen können nicht auf ewig leben.
Люди не могут жить вечно.
Um alles zu erklären würde ich ewig brauchen.
Мне потребовалась бы вечность, чтобы всё объяснить.
Die Liebe währt nicht ewig.
Любовь не длится вечно.
Nichts währt ewig.
Ничто не длится вечно.
Du kannst mir nicht ewig böse sein.
Ты не можешь на меня всю жизнь злиться.
Ewige Fragen sind ebenjene Fragen, nach deren Antworten ewig gesucht wird. Und die Suche nach ihnen ist bei weitem wichtiger, als es die Antworten selbst sind.
Вечные вопросы - это именно те вопросы, ответы на которые надо искать вечно. И поиск этот гораздо важнее самих ответов.
Sie wird ihn auf ewig lieben.
Она будет любить его вечно.
Nur die Dichtung währt ewig.
Лишь поэзия длится вечно.
Ich werde dir ewig dankbar sein.
Я буду вечно тебе благодарен.
Ich werde dir ewig dankbar sein.
Я буду вечно тебе благодарна.
Der Makel dessen, was du heute getan hast, wird dir auf ewig anhaften.
Сегодня ты запятнал себя навеки.

Субтитры из фильмов

Ich wünschte, ich wäre jemand anderes. Dann könnte ich ewig bei dir bleiben.
Мне хотелось бы быть кем-то другим, чтобы остаться с тобой навсегда.
Ich habe das Gefühl, wir wären schon ewig unterwegs.
Как будто, далеко ушли.
Außerdem brauchen sie ewig, bis sie was tun.
А если и поверят, то сколько времени будут их искать?
Ich ertrage dich, weil du Pollys Bruder bist, aber glaub nicht, das wird dir ewig helfen.
Я тебя терплю только потому, что ты брат Полли но на этом ты далеко не уедешь.
Ich bin Ihnen ewig dankbar!
Я Вам бесконечно благодарна.
Eine Schönheit, die nicht ewig anhält.
Не хочется думать, что всему этому наступит конец.
Ich bekam schon ewig nichts Neues!
У меня давно не было ничего нового!
Natürlich könnte ich ewig Grenzbeamten eins auf die Nase hauen, aber ich fand einen Weg, nicht?
Я не мог бесконечно квасить носы сотрудникам визовой службы. и нашел другой выход.
Ich kann nicht ewig auf die Schuhe warten.
Жду - не дождусь, чтобы забрать башмачки!
Die ich genoss und an das ich mich auf ewig erinnern will.
Майк, это ни к чему. Было очень приятно, и с этим воспоминанием я не расстанусь.
Aber das kann nicht ewig so gehen.
Но нельзя оттягивать его вечно.
Ich könnte diesem Mann ewig zuhören.
Я могу слушать этого мужчину всю жизнь.
Ich kann nicht ewig warten.
Я не могу ждать тут весь день.
Wir stehen ewig in Ihrer Schuld.
Мистер Грифит, мы с вами никогда не расплатимся.

Из журналистики

Aber sie können sie nicht ewig ersetzen.
Но эта замена не может происходить бесконечно долго.
Doch Koalitionen halten nicht ewig und die schmerzhaften Einschnitte der Sanktionen sind oft auf zwei Seiten spürbar, sowohl bei Käufern als auch bei Verkäufern.
Но коалиции создаются не навсегда, а санкции - это чаще всего палка о двух концах, так как затрагивают и покупателей, и продавцов.
Mithilfe der russischen Medien hofft er, sich selbst als russischen Messias neu in Szene zu setzen und so ethnische Verwandte überall dazu zu bringen, seine Führung auf ewig zu unterstützen.
С помощью средств массовой информации России, он надеется додать себе роль Мессии русского народа, заставляя этнических родственников повсюду поддерживать его власть в неограниченный срок.
Erstens kann sich Amerika seine enormen (und weiter wachsenden) Leistungsbilanzdefizite nicht ewig leisten.
Во-первых, Америка не в состоянии вечно испытывать огромный (и растущий!) дефицит текущих статей платежного баланса.
Chirac und Schröder - und die aktuellen Schwäche Frankreichs und Deutschlands, die sie hervorgebracht hat - werden nicht ewig währen.
Ширак и Шрёдер - и нынешние беды Франции и Германии, породившие их, - пришли не навсегда.
Die Sparquote ist der Lebensnerv jeder Volkswirtschaft, denn es kann nicht erwartet werden, dass Kapitalinvestitionen ewig aus dem Ausland finanziert werden.
Сбережения являются источником жизненной силы любой экономики, потому что нельзя ожидать, что капитальные инвестиции можно бесконечно финансировать за счет иностранного капитала.
Schließlich kann sich China nicht darauf verlassen, dass importierte Technologien und billige Arbeitskräfte sein Wachstum auf immer und ewig unterstützen.
В конце концов, Китай не может рассчитывать на импортную технологию и дешевую рабочую силу для того, чтобы поддержать рост навсегда.
Präsident Lees Verbündete haben sich zu Recht um seine Sache gescharrt, doch selbst wir sind uns bewusst, dass seine Zurückhaltung nicht ewig währen kann.
Союзники президента Ли сплотились, справедливо, на его стороне, но даже мы признаем, что его сдержанность не может быть бесконечной.
CAMBRIDGE - Wann wird China endlich einsehen, dass es nicht ewig Dollars anhäufen kann?
КЕМБРИДЖ. Когда же, наконец, Китай поймет, что он не может вечно накапливать доллары?
Natürlich werden manche behaupten, die Welt wird sich nie ändern und ewig von fossilen Brennstoffen abhängig bleiben.
Конечно, некоторые утверждают, что мир никогда не изменится и мы всегда будем зависеть от ископаемых видов топлива.
Arme Länder können ihr Gesundheitssystem nicht ewig vom Ausland betreiben lassen.
Бедные страны не могут вечно пользоваться своими медицинскими услугами, предоставляемыми из-за рубежа.
Wenn diese Launen weit verbreitet sind und nicht ewig anhalten, kann ein kluger Investor natürlich ansehnlich davon profitieren, etwa durch Leerverkäufe des Dollars während der vergangenen Monate.
Конечно, если такие пристрастия носят общий характер, и если им не суждено просуществовать вечно, умные инвесторы могут использовать их для получения приличных доходов (скажем, сыграв на понижении доллара в последние месяцы).
Den Märken ist klar, dass die EZB nicht ewig für andere Behörden einspringen kann und deshalb stellen sie ihre Strategie der Überbrückung immer wieder in Frage.
Рынки понимают, что ЕЦБ не может всегда заменять другие правительственные агентства, поэтому они неоднократно ставят под вопрос его переходную стратегию.
Doch diese Situation kann nicht ewig bestehen bleiben.
Но подобное положение не будет длиться вечно.

Возможно, вы искали...