frey | Free | drei | fred

frei немецкий

свободный

Значение frei значение

Что в немецком языке означает frei?

frei

свободный unabhängig, nicht gefangen, nicht versklavt Ich bin ein freier Mann und mache, was ich machen kann. Die freie Lüftung eines Raumes kann durch das öffnen eines Fensters erfolgen. свободный ungehindert Der Weg ist frei. frei von: ohne Wir kaufen nur Waren frei von Konservierungsstoffen ein. свободный uneingeschränkt Sie können hier frei schalten und walten. kostenlos Kinder haben freien Eintritt. nicht besetzt Entschuldigen Sie, ist hier noch frei? nicht eingegrenzt, unbegrenzt verfügbar, ohne Arbeit oder Verpflichtung Heute ist mein freier Tag. Ich habe heute frei. freiberuflich, freischaffend Sie ist freie Architektin und Schriftstellerin. von einem Körperteil: unbedeckt Die Soldaten trainierten an den Geräten auf dem Hof mit freiem Oberkörper. va. unverheiratet Sie haben Glück, ich bin noch frei!

Frei

Familienname Frau Frei ist nett. Wir sind bei Freis zum Essen eingeladen. die Freis von nebenan

Перевод frei перевод

Как перевести с немецкого frei?

Синонимы frei синонимы

Как по-другому сказать frei по-немецки?

Примеры frei примеры

Как в немецком употребляется frei?

Простые фразы

Ich fühle, dass ich frei bin.
Я чувствую, что я свободен.
Ich bin frei.
Я свободен.
Ich bin frei.
Я свободна.
Niemand ist frei; selbst die Vögel sind an den Himmel gekettet.
Никто не свободен: даже птицы прикованы к небу.
Der Eintritt ist für Kinder unter drei Jahren frei.
Для детей до трёх лет вход бесплатный.
Er nahm sich eine Woche frei.
Он взял недельный отпуск.
Er nahm sich eine Woche frei.
Он взял отпуск на неделю.
Er nahm sich eine Woche frei.
Он взял неделю отпуска.
Du siehst blass aus. Nimm dir am besten einen Tag frei.
Ты выглядишь бледным. Возьми-ка лучше выходной.
Du siehst blass aus. Nimm dir am besten einen Tag frei.
Какой-то ты бледный. Тебе бы на денёк отпроситься.
Ich habe heute frei.
У меня сегодня есть время.
Ich habe heute frei.
Я сегодня свободен.
Ich habe heute frei.
Я сегодня свободна.
Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Субтитры из фильмов

Die schönste Prinzessin von allen sagte, dass ich einen Wunsch frei hätte, wenn ich fortginge.
Самая красивая принцесса сказала мне, что если я уйду, она исполнит любое мое желание.
Schade, dass ich heute nicht frei bin.
Был бы я сегодня свободен.
Frei?
Свободны?
Wenn ich Sie nicht, wie soll ich sagen, finden kann zwischen Mitternacht und dem morgigen Sonnenaufgang, sind sie beide frei.
Если я не. Как это сказать. Не найду вас от заката до завтрашнего рассвета, оба свободны.
Ich bekenne es frei heraus, ich bin ein frisch Verarmter.
Думаю, я лучше пойду. До свидания, Мадам Коле.
Ich halte Ihnen im Theater den Platz frei.
Увидимся в театре.
Machen Sie alle Leitungen frei.
Освободите все линии.
In zehn Jahren sind wir frei.
Пожалуй.
Morgen finden sie die Waffe, aus der kein Schuss abgegeben wurde und Selma ist frei.
Завтра они найдут пистолет и если из него не стреляли - Сельму выпустят. Чашка.
Ich war so frei, sie auf der Terrasse warten zu lassen.
Я осмелился попросить подождать ее на террасе, сэр.
Er ist frei von jeglichem Misstrauen.
Нет, он свободен от всяких предрассудков.
Lassen Sie ihn frei.
Снимите поводок.
Der Mann ist frei!
Этот человек - свободнорождённый.
Ich ruhe nicht, ehe nicht jeder Sachse in dieser Grafschaft frei ist und mit mir Richard und England dient.
И я не успокоюсь, пока каждый сакс в этом графстве не встанет и не будет драться за Ричарда и Англию.

Из журналистики

Es steht ihnen frei zu wählen, wohin sie ihr Geld stecken.
Они свободны в своем выборе, где им хранить деньги.
Ihre Führer haben konsequent darauf verwiesen, dass unsere derzeitigen Probleme das Ergebnis der von den Industrieländern während des letzten Jahrhunderts frei gesetzten Gase sind.
Их лидеры постоянно подчёркивают, что наши сегодняшние проблемы являются результатом выброса газов промышленно развитыми странами в течение прошлого века.
Wir, in dieser Region, können - und ich finde, wir sollten es auch - einen neutralen Kaukasus fordern, frei von Sicherheitsblöcken und verfeindeten Bündnissen.
Мы в этом регионе можем и, я считаю, должны призвать к Кавказу, свободному от блоков и соперничающих союзов.
Solange die zentrale Regierung die Verantwortung für eine hohe und stabile Beschäftigungsrate übernimmt, so dachte Keynes, kann der Rest des wirtschaftlichen Lebens von staatlicher Einmischung frei gehalten werden.
Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
Der ägyptisch-israelische Friedensvertrag hat Ägypten bequem neutral gehalten, sodass die USA frei waren, ihre strategischen Ressourcen anderweitig einzusetzen.
Мирный договор между Египтом и Израилем обеспечивал удобный нейтралитет Египта, развязывая руки США в осуществлении ими стратегических целей в других местах.
Zumal das Kapital frei die Grenzen überschreitet, können die nationalen Behörden den Wert ihrer Währung nicht mehr schützen und die Finanzstabilität nicht mehr sichern.
При свободном перемещении капитала через границы правительства стран утратили возможность защищать платежеспособность своей валюты и стоять на страже финансовой стабильности.
Ebenso sollte die Mitgliedschaft in Peer-Review-Gremien - einer zentralen Einrichtung für den wissenschaftlichen Fortschritt - absolut frei von Beitrittshindernissen sein, die nicht mit wissenschaftlicher Qualifikation in Zusammenhang stehen.
Членство в органах, проводящих экспертную оценку научных предложений - процесс, лежащий в основе научного прогресса - естественно, должно быть свободным от любых преград, не относящихся к квалификации и профессиональным навыкам кандидата.
Solche Expertenkommissionen auf europäischer Ebene müssen frei und unabhängig bleiben, aber die Machthaber müssen lernen, auf ihre Empfehlungen zu achten und diese in den Entscheidungsfindungsprozess einfließen zu lassen.
Такие мозговые центры на европейском уровне должны оставаться свободными и независимыми, но лидеры должны научиться уделять внимание и интегрировать свои рекомендации в процесс создания политики.
Allerdings akzeptierte das Militärgericht im letzten Monat Oberst Budanows Argument, er sei, als er das Mädchen getötet hätte, vorrübergehend unzurechnungsfähig gewesen, und sprach ihn dementsprechend von der Mordanklage frei.
В прошлом месяце военный прокурор принял заявление Буданова, что он находился в состоянии временной невменяемости во время убийства девушки, и снял с него обвинения в убийстве.
Singapur mag effizient und relativ frei von Korruption sein, ist aber auch ein sehr steriler Ort ohne viel Raum für intellektuelle oder künstlerische Errungenschaften.
Сингапур может быть эффективен и относительно свободен от коррупции; но это и довольно стерилизованное общество с очень малыми возможностями для интеллектуального или артистического развития.
Gleichwohl befinden wir uns auf den Philippinen, wo Imelda Marcos noch immer frei und unbehelligt lebt.
В конце-концов, это Филиппины, где Имельде Маркос до сих пор живется легко и свободно.
Empfängerländer könnten über ihre Zuteilungen frei verfügen, aber die IFI würden über den Einsatz geborgter Zuteilungen und die sinnvolle Verwendung der Kreditmittel wachen.
Они могли бы свободно распоряжаться своими собственными ценными бумагами, а СПЗ контролировали бы использование заимствованных ценных бумаг, чтобы гарантировать, что заемные средства используются надлежащим образом.
Zwei Parlamentswahlen und zwei direkte Präsidentenwahlen - einschließlich der jüngsten Stichwahl - verliefen frei, fair und friedlich und waren ein Beweis dafür, dass Islam und Demokratie durchaus nebeneinander existieren können.
И парламентские, и прямые президентские выборы, состоявшиеся с тех пор, включая последнюю президентскую гонку, были свободными, справедливыми и мирными, доказывающими, что ислам и демократия могут сосуществовать.
Trotzdem sind automatisch abgeschlossene Sparpläne laut Brigitte Madrian von der Universität Harvard von entscheidender Bedeutung, auch wenn es den Mitarbeitern vollkommen frei steht, den Plan zu kündigen.
Тем не менее, согласно Бриджитт Мадриан из Гарвардского Университета, автоматическое зачисление в план сбережений является критически важным, даже если служащему предоставляется полная свобода выбора в плане отказа.

Возможно, вы искали...