gebunden немецкий

связанный

Перевод gebunden перевод

Как перевести с немецкого gebunden?

Синонимы gebunden синонимы

Как по-другому сказать gebunden по-немецки?

Примеры gebunden примеры

Как в немецком употребляется gebunden?

Простые фразы

Kannst du mir zeigen, wie ein Schlips gebunden wird?
Не мог бы ты мне показать, как завязывать галстук?
Deine Krawatte ist nicht richtig gebunden.
У тебя галстук неправильно завязан.
Wir würden euch gerne helfen, aber unsere Hände sind gebunden.
Мы бы вам с радостью помогли, но у нас связаны руки.

Субтитры из фильмов

Jeder Planet war an seine transparente, bewegliche Bahn gebunden.
Каждая из планет, как бусина, нанизана на свою вращающуюся орбиту.
Die Knöchel und die Handgelenke des Angeklagten wurden an zwei im Boden befestigten Stangen gebunden.
Обвиняемый был привязан за запястья и лодыжки к двум железным прутам, торчащим из пола.
Mit einer Pfote auf den Rücken gebunden.
Я могу драться даже одной лапой!
Sie sind zwar eine Crawford, aber auch eine Frau, und mir sind die Hände gebunden.
Хоть вы и Кроуфорд, но вы женщина и с этим я ничего не могу сделать.
Was soll der ganze Verstand, wenn ich an einen Dummkopf wie dich gebunden bin?
Почему думать должен только я? Я устал от твего глупого кудахтанья!
Du wärst immer an ihn gebunden.
Куда бы вы ни поехали, вы до конца жизни будете связаны с ним.
Du bist an die Verpflichtung gebunden.
Том, у нас соглашение.
Dass du mich an einen Baum gebunden hast und mit den Sachen abgehauen bist.
Знаешь, какой? Я скажу, что ты привязал меня к дереву и ушел со всеми пожитками, его и моими.
Was hat er sich um den Hals gebunden?
Что это у него на шее.
Starbuck, Sie sind an mich gebunden.
Старбек, вы со мной связаны.
Mir sind die Hände gebunden.
Как я могу помочь ей? Мои руки связаны.
Auf dasselbe wie du. Du hast den Roggen noch nicht gebunden.
А ты почему рожь до сих пор не убрал?
Diese Teufel haben ihm eine Büchse ans Bein gebunden, damit sie hören, wenn er kommt.
Демоны! Он им так отвратителен, они заставляют его таскать эту штуку чтобы было легче его отследить.
An ihn bist du nicht gebunden! Aber an mich. Durch das, was geschehen ist.
Тебя ничто не связывает с ним, а со мной тебя связывает всё то, что мы пережили вместе, ты и я.

Из журналистики

Und natürlich ist das Amt des Generalsekretärs nicht an eine verfassungsmäßige Beschränkung der Amtszeit gebunden.
И, конечно же, пост Генерального Секретаря не ограничивается никаким конституционным сроком.
Diese Strategie - die jahrzehntelang gut funktionierte - barg aber immer die Gefahr, dass die amerikanischen Ressourcen zu irgendeinem Zeitpunkt anderweitig gebunden sein könnten und Europa somit nicht ausreichend geschützt wäre.
Данная стратегия, которая хорошо работает уже несколько десятилетий, всегда содержала риск того, что однажды ресурсы Америки могут потребоваться ей где-нибудь в другом месте, а Европа останется плохо защищённой.
Der Dollar, an den Argentiniens Peso fest gebunden war, erfuhr eine starke Aufwertung.
Доллар, к которому был привязан курс аргентинского песо, резко вырос в цене.
Sie sind nicht an Mitgliedschaft in irgendeiner Gemeinschaft oder an die Staatsbürgerschaft eines bestimmten Landes gebunden.
Права не зависят от принадлежности к определенному обществу или гражданской принадлежности.
Zudem ist Österreich verfassungsrechtlich an die internationale Konvention über die Verhinderung jeglicher Form von Rassendiskriminierung gebunden.
Согласно Конституции, Австрия также обязана соблюдать Международную конвенцию по ликвидации любых форм рассовой дискриминации.
Dass ein Drittel der Stadtbewohner ohne städtischen hukou keine öffentlichen Dienste in Anspruch nehmen können, bedeutet, dass zu viele Menschen, die sonst in die Stadt gezogen wären, weiterhin an ihr Land gebunden sind.
Исключение трети городских жителей, не имеющих городской хукоу, от доступа к общественным услугам в конечном счете означает, что слишком большое количество людей, которые готовы оставить сельские районы, остаются привязанными к земле.
Es wird sich dabei um langfristige Wertpapiere handeln, auf die wie bei Aktien regelmäßige Dividenden ausgeschüttet werden und deren Wert - entweder positiv oder negativ - an einen Immobilienpreisindex gebunden ist.
Это будут долгосрочные ценные бумаги, по которым будут выплачиваться регулярные дивиденды, наподобие акций, цена которых привязана - в положительном или отрицательном смысле - к индексу цен на недвижимость.
Aus der Perspektive der Banken betrachtet bedeutet dies, dass Kapital in Tochtergesellschaften gebunden ist und im Netzwerk nicht optimal verwendet werden kann.
С точки зрения банков это означает, что капитал окажется в ловушке дочерних компаний и не сможет быть оптимально использован через их сеть.
Bis China erkennt, dass seine ökonomischen Interessen in Afrika an die politische Entwicklung des Kontinents gebunden sind, wird dieses Grauen weitergehen.
До тех пор, пока экономические интересы Китая в Африке будут оказывать влияние на политическое развитие континента, эти ужасы будут продолжаться.
Wenn sie dies tun, wird das von ihnen bezahlte Geld ebenfalls auf den Konten der PCB gebunden.
Когда они их покупают, деньги, которые они платят, также запираются на счетах НБК.
Es bleibt allerdings zu hoffen, dass dem neuen IWF-Geschäftsführer nicht durch Wahlkampfversprechen die Hände gebunden sein werden, wie es so oft beim Wettbewerb um Stimmenmehrheiten der Fall ist.
Но хотелось бы надеяться, что обещания, которые будут даваться в ходе этой кампании, не свяжут руки новому руководителю, как это зачастую случается в избирательной практике.
Es stehen zwar enorme Süßwasservorräte zur Verfügung, aber das meiste ist in Eis und Gletschern gebunden und nur ein kleiner Prozentsatz ist verfügbar, wenn wir es brauchen.
Запасы пресной воды тоже велики, но большинство этих запасов находится в ледовых пластах и ледниках, и лишь небольшая их часть пригодна к непосредственному использованию.
Tatsächlich ginge es der argentinischen Wirtschaft heute besser, wenn Argentinien seine Kredite bereits vor Jahrzehnten an das BIP gebunden hätte, statt sie in Dollar zu verzinsen.
Аргентинская экономика находилась бы сегодня в лучшем состоянии, если бы десятилетия назад Аргентина брала займы с привязкой к своему ВВП, а не по процентной ставке, выраженной в долларах.
Aber finanzielle Hilfe für die Regierung muss ganz strikt an das Leistungsprinzip gebunden sein.
Но финансовая поддержка правительству должна быть строго обусловлена его поведением.

Возможно, вы искали...