gereicht немецкий

Синонимы gereicht синонимы

Как по-другому сказать gereicht по-немецки?

gereicht немецкий » немецкий

genügt ausgereicht

Примеры gereicht примеры

Как в немецком употребляется gereicht?

Простые фразы

Das Foto wurde von Hand zu Hand gereicht.
Фотография передавалась из рук в руки.
Das Foto wurde von Hand zu Hand gereicht.
Фотография переходила из рук в руки.
Tom hat Maria ein Buch gereicht.
Том протянул Мэри книгу.
Es wurde ein leichtes Frühstück gereicht.
Лёгкий завтрак был подан.

Субтитры из фильмов

Das Geld wurde hin und her gereicht wie eine heiße Kartoffel.
И большая сумма денег свободно плавала по этой стране, как игроки в кости на пожарном шаре.
Tu alles, was zum Troste dir gereicht.
Крепись, хоть и невмочь.
Es hat aber für eine ziemlich elegante Wohnungseinrichtung gereicht.
Квартира у вас прекрасная.
Acht Wagen! Einer hätte gereicht.
Восемь машин!
Zwei Messerstiche in die Brust. Einer hätte gereicht.
А разделывать тушу к завтрашней продаже вместо меня будете вы?
Du hast mir die Hand gereicht. Du hast mir gezeigt, dass mein Leben schrecklich war. Ich habe gelernt, dich zu lieben.
И вдруг из-за этого подонка, топтавшего меня на твоих глазах, чтобы унизить тебя, все сразу стало неправдой.
Haben Sie kein Kleid, wo der Faden zum Zunähen gereicht hat?
Мадмуазель, а у вас нет ничего менее открытого?
Die Maskerade von vorhin hat Ihnen nicht gereicht.
Вам недостаточно всего этого маскарада.
Ich bedachte nicht, dass vielleicht eine Art von Licht gereicht hätte.
Я не успел подумать о том, что его убивает только один тип света.
Du sagtest, dein Geld hat für die Wette nicht gereicht.
Ты говорил, что у тебя не было денег.
Ich habe die Hand zur Rettung gereicht.
Я жду руку помощи.
Ihr gereicht Wien und mir.. zurEhre.
Вы делаете честь Вене и мне.
Es hat gereicht.
Чертова машина просто идеально стала.
Ich hab es ihm auf dem silbernen Tablett gereicht.
Я преподнёс ему всё на серебрянном блюдечеке.

Из журналистики

Die höchsten Parteiposten werden auf dem Kongress von Hand zu Hand gereicht, das betrifft auch den Vorsitzenden der Zentralen Militär Kommission, den Generalsekretär der Partei und einige beständige Mitglieder des Politbüros.
На съезде партии произойдет смена лиц, занимающих высшие партийные должности, включая председателя Центрального Военного Комитета, Генерального Секретаря Партии и несколько членов политбюро ЦК КПК.
Ein Anruf von Ministerpräsident Persson hat jedoch gereicht, um den konservativen Parteivorsitzenden Fredrik Reinfeldt folgsam werden zulassen.
Но звонка от премьер-министра Перссона было достаточно, чтобы лидер Консервативной партии Фредрик Рейнфельдт сделался послушным.
Zweitens gereicht es den Übertreibern - erneut wie die Skeptiker warnten - selten zum Nachteil, wenn sie sich irren.
Во-вторых, опять же, как предупреждали скептики, те, кто преувеличивает, редко отвечают за свои ошибки.
Es ist aber gleichermaßen wichtig, die Vielfalt der Folgen für die Armen zu begreifen, damit man sich besser darauf verständigen kann, was noch unternommen werden muss, um mehr Wachstum sicherzustellen, das den Armen direkt zu Vorteil gereicht.
Однако, не менее важно осознать все возможные последствия для беднейшей части населения развивающихся стран, с тем, чтобы лучше понять, как обеспечить более высокие темпы экономического роста, от которого бедные выиграют напрямую.
Bis zum Stalinismus hat der Ausschlag nicht gereicht, Zarismus wäre wohl die passendere historische Metapher.
Он не качнулся назад к Сталинизму; Царизм, возможно, более удачная историческая метафора.
Etwas weniger Schreckliches hätte vielleicht nicht gereicht.
Все, что было бы менее ужасным, возможно оказалось бы недостаточным.
Dass diese Tunesiens Schritt vom Autoritarismus zur Demokratie jetzt mit Missfallen betrachten, gereicht ihnen nicht zur Ehre - und sollte nie in Vergessenheit geraten.
То, что эти рынки сейчас смотрели с неодобрением на движение Туниса от авторитаризма к демократии, не придает им доверия - и никогда не будет забыто.

Возможно, вы искали...