GT | Out | Mut | Hut

Gut немецкий

хороший

Значение Gut значение

Что в немецком языке означает Gut?

Gut

имущество, собственность Recht Besitz, Eigentum Er hat sein ganzes Hab und Gut verspielt. Alle Güter werden im Rahmen der Gütertrennung aufgeteilt. Ländereien mit Wohn- und Nutzgebäuden, größerer Hof Auf dem Gut werden Pferde gezüchtet. Sie hat das Gut dann am Ende gepachtet. etwas von Wert, auch als Mittel der Bedürfnisbefriedigung Nahrung ist das wichtigste Gut des Menschen. Rechtssicherheit zählt zu den wichtigsten Gütern. Schifffahrt Tauwerk bei Segelschiffen Es gibt stehendes und laufendes Gut. Versandware Sperrige Güter werden mit der Bahn transportiert.

gut

vom Menschen her positiv bewertet, empfunden, gefühlt und dergleichen Es geht mir gut. Das hast du gut gemacht! eine Schulnote Seine Leistungen sind durchwegs gut. mit Zahl- oder Maßangaben: reichlich bemessen, etwas mehr als angegeben Seine Ankunft wird in einer guten Stunde erwartet. Es waren gut (seltener: gute) zwanzig Leute da. jemandem freundlich gesinnt, jemandem zugetan Er ist ein guter Freund von mir. Auf gute Nachbarschaft! für besonders feierliche Anlässe gedacht Susi hat heute extra ihr gutes Kleid angezogen. ohne größere Mühen zu erledigen, leicht machbar Du hast gut lachen. Dein neuer Roman liest sich gut. Es kann gut sein, dass Bruno mal wieder verschlafen hat.

Перевод Gut перевод

Как перевести с немецкого Gut?

Синонимы Gut синонимы

Как по-другому сказать Gut по-немецки?

GUT немецкий » немецкий

Große Vereinheitlichte Theorie Grand Unified Theory

Примеры Gut примеры

Как в немецком употребляется Gut?

Простые фразы

Meine Mutter spricht nicht sehr gut Englisch.
Моя мама говорит по-английски недостаточно хорошо.
Meine Mutter spricht nicht sehr gut Englisch.
Моя мама не очень хорошо говорит по-английски.
Ich spreche nicht gut genug Französisch!
Я не говорю по-французски настолько хорошо.
Nun gut, die Nacht ist sehr lang, oder?
Ну ладно, ночь очень длинная, не так ли?
Du bist an meiner Seite, jetzt ist alles gut.
Ты рядом со мной, теперь всё хорошо.
Es gefällt mir sehr gut.
Мне это очень нравится.
Ich fühle mich nicht gut.
Я не очень хорошо себя чувствую.
Er spielt sehr gut Klavier.
Он очень хорошо играет на пианино.
Schau gut hin. Ich werde dir zeigen, wie man es macht.
Смотри внимательнее. Я покажу тебе, как это делается.
Wenn es nicht wahr ist, so ist es doch gut erfunden.
Если это и неправда, то хорошо придумано.
Ann spielt sehr gut Tennis.
Анна очень хорошо играет в теннис.
Dieser Badeanzug steht dir wirklich gut.
Этот купальник тебе действительно идёт.
Schwarz steht dir gut.
Чёрный тебе идёт.
Wie gut sie singt!
Как хорошо она поёт!

Субтитры из фильмов

Danke! Gut, dass dir nichts passiert ist.
Спасибо. что цела.
Unsere Schwester Euphi versteht sich ziemlich gut mit Suzaku, nicht wahr?
У сестрицы Юфи с Сузаку-саном всё хорошо.
Alles ist gut, keine Angst.
Всё в порядке. В порядке. О боже, я просто подумала.
Wir heißen so ein Verhalten auf keinen Fall gut. Wir kommen für den Schaden auf. Wenn Sie uns die Rechnung schicken, bezahlen wir das Fenster.
Так важно, чтобы вы поняли, подобное поведение нам не присуще и мы, разумеется, всё оплатим, так что, если вы пришлёте нам счёт, мы покроем стоимость издержек за окно.
Pass gut auf.
Почувствуй меня.
Es ist sicher nicht gut für sie.
Так, ну я подозреваю, что детям это не очень-то на пользу. Да?
Schon gut. Schon gut.
Всё в порядке.
Schon gut. Schon gut.
Всё в порядке.
Schon gut. - Alle ist gut.
Всё хорошо.
Schon gut. - Alle ist gut.
Всё хорошо.
Sie sind in Ordnung. - Es geht Ihnen gut.
Всё в порядке.
Wer immer sie auch war, hätte nicht halb so gut aussehen können, wie du gerade.
Ну, неважно, кто она, она не была и наполовину так прекрасна, как ты сейчас.
Und lernen gut. - So?
В самом деле?
Ich habe wirklich so gut gelernt. Aber immer, wenn mich Fräulein von Bernburg was fragt, dann habe ich einfach alles vergessen.
Я на самом деле все выучила, но перед фройляйн фон Бернбург я забываю все на свете.

Из журналистики

Dabei kann es sich nicht um den gleichen Konsens wie im Jahr 1945 handeln, aber wir wären an diesem Jahrestag gut beraten, uns zu erinnern, warum dieser Konsens überhaupt erzielt wurde.
Это не может быть такой же консенсус, как в 1945 году, но нам, в юбилей, было бы хорошо вспомнить, почему такой консенсус был разработан в первую очередь.
Und angesichts der Tatsache, dass aktuell alles, was aus Bollywood kommt, in Frankreich der letzte Schrei ist, würde eine verschwenderische indische Hochzeit gut ins Bild passen.
Принимая во внимание моду на все болливудское во Франции, щедрая индийская свадьба была бы весьма кстати.
Man weiß dies bereits heute nur zu gut.
Это уже понятно.
Der Staat finanziert die Forschung im Gesundheitsbereich, weil es sich bei verbesserten Medikamenten um ein öffentliches Gut handelt.
Государство финансирует медицинские исследования, поскольку улучшенные лекарства являются общественным благом.
Ein gut konzipierter Fonds würde die Entwaldung verlangsamen oder stoppen, die biologische Vielfalt erhalten und die Kohlendioxidemissionen durch das Abbrennen der abgeholzten Wälder reduzieren.
Хорошо организованный фонд мог бы замедлить или даже остановить вырубку лесов, сохранить биоразнообразие и сократить выделение двуокиси углерода во время сгорания вырубленных лесов.
Nach der Logik des IWF findet man in den Konten nur Aufwand und Neuverschuldung aber nicht den Wertzuwachs durch das erworbene Gut.
Но по логике МВФ, все, что вы увидите в бюджете - это увеличившиеся суммы расходов и займов, а не стоимость приобретенных активов.
Die politischen Entscheidungsträger in Europa beklagen sich heute oftmals, dass es der Eurozone gut ginge, wäre da nicht die US-Finanzkrise gewesen.
Политики ЕС сегодня часто жалуются на то, что, если бы не американский финансовый кризис, в еврозоне всё было бы замечательно.
Diese beiden Aspekte des Legitimitätsproblems der EU werden häufig durcheinandergebracht und viele glauben, dass die Beteiligung an den Europawahlen irgendwie erhöht werden kann, wenn die Bürger darauf hingewiesen werden, wie gut und wichtig die EU ist.
Многие люди путают эти два аспекта легитимности ЕС, считая, что явку на европейские выборы можно как-то увеличить, указав людям на порядочность и важность Евросоюза.
Und es kann daher auch nicht überraschen, dass die Ökonomen auch nicht gut besonders aufgestellt sind, um vorherzusagen, wie schnell die Krise enden wird.
Поэтому неудивительно, что экономисты также не в состоянии предсказать, чем он закончится.
Natürlich reichen finanzpolitische Räte allein nicht aus, egal, wie gut sie konzipiert sind.
Конечно же, одних советов по финансово-бюджетной политике, независимо от того, насколько хорошо они организованы, недостаточно.
Ein schwacher Dollar mag für den Export gut sein. Aber zum Dollarsturz werden Aktieneinbrücke hinzukommen und weitere Vertrauensverluste.
И хотя слабый доллар может оказаться благом для экспорта, падение доллара будет сопровождаться потерями на фондовом рынке и еще большим падением доверия.
Wie die Briten zugeben, gelang es den Aufständischen im Irak in nur drei Jahren mit der technischen Überlegenheit ihrer Feinde so gut zurechtkommen, wie es die IRA in Nordirland in 30 Jahren nicht geschafft hat.
Мятежники в Ираке, как признают англичане, смогли всего лишь за три года справиться с технологическим превосходством своих противников, чего Ирландская республиканская армия в Северной Ирландии не смогла сделать в течение 30 лет.
Die Taliban, die heutzutage für so gut wie alle Übel Afghanistans herhalten müssen, sind offiziell seit nahezu sieben Jahren verschwunden, warum sind die Bedingungen also immer noch so abgrundtief schlecht?
Движение Талибан, которое сегодня винят во всех бедах Афганистана, официально не управляет страной почти семь лет, так почему условия до сих пор столь ужасны?
Tatsächlich können diese gut gehüteten Industrie- und Regierungsgeheimnisse gravierende und weit reichende Auswirkungen haben.
Вообще, данные строгие секреты добывающей промышленности и правительств могут иметь серьёзные и широко распространённые последствия.