hören немецкий

слышать

Значение hören значение

Что в немецком языке означает hören?

hören

слушать, слышать etwas, jemanden hören: mit den Ohren auf jemanden, auf etwas hören: dem Befehl oder Rat eines Menschen oder eines Textes folgen Ich höre auf deinen Vorschlag und werde für den Test üben. etwas hören: über etwas in Kenntnis gesetzt werden Ich habe von dem schweren Unglück gestern gehört. etwas (oder jemanden, genauer: Schallwellen) mit den Ohren wahrzunehmen versuchen (und wahrnehmen oder nicht wahrnehmen): die Fähigkeit des Hörens anwenden Ich höre gerne Radio, aber manchmal schaue ich auch fern. Früher rasierte man sich, wenn man Beethoven hören wollte; heute hört man Beethoven, während man sich rasiert. jemanden hören: zu Rate ziehen; (vor allem bei Gericht:) jemanden anhören Ich bitte Sie, hohes Gericht, auch den Zeugen Mustermann zu hören.

Перевод hören перевод

Как перевести с немецкого hören?

Hören немецкий » русский

слух слушание

Синонимы hören синонимы

Как по-другому сказать hören по-немецки?

Hören немецкий » немецкий

Wissen Gehör Zuhören Vernehmen Hörverständnis Hörvermögen Erfragen

Примеры hören примеры

Как в немецком употребляется hören?

Простые фразы

Er wäre froh, das zu hören.
Он был бы рад услышать это.
Er wäre froh, das zu hören.
Он был бы рад это слышать.
Es tut mir leid, das zu hören.
Мне жаль это слышать.
Wir hören dich oft singen.
Мы часто слышим, как ты поёшь.
Glaubst du, dass Fische hören können?
Ты думаешь, рыбы могут слышать?
An deiner Stelle würde ich auf seinen Rat hören.
На твоём месте я бы послушал его совета.
Es freut mich sehr, das zu hören.
Очень рад это слышать.
Ich würde gerne deine Meinung hören.
Я хотел бы услышать твоё мнение.
Mein Hobby ist Musik hören.
Моё хобби - слушать музыку.
Ich habe sie ein Lied singen hören.
Я слышал, как она пела песню.
Ich verbinge oft meine Freizeit damit, Musik zu hören.
Я часто провожу своё свободное время, слушая музыку.
Wir hören Musik.
Мы слушаем музыку.
Sie hören Radio.
Они слушают радио.
Ich freue mich, deine Stimme zu hören.
Я рад слышать твой голос.

Субтитры из фильмов

Hören Sie, ich rede und kooperiere ja.
Слушайте, я говорю.
Dann hören Sie meine letzten Worte.
Знаешь, что я тебе скажу. Слышишь, злодей?
Hey, hören Sie. Wenn Sie nicht gleich hier verschwinden schicke ich Sie zurück nach Polen, in einer Kiefernholzkiste.
Иди отсюда, или я отправлю тебя в твою Польшу в еловом ящике.
Hören Sie, ich sage Ihnen mal was. Ich meine es ernst.
Я должен спросить у вас кое-что важное.
Hören Sie, ich meine es ernst.
Я серьёзно.
Nur einen Moment. Lass mal hören.
Давайте вместе послушаем.
Welche willst du denn hören?
О чем ты хочешь послушать?
Hören Sie, warum beruhigen Sie sich nicht und gehen?
Почему бы вам не остыть? Мы не хотим неприятностей.
Hören Sie auf zu scherzen.
Брось ты эти шуточки.
Sie sollten hören, was die Leute über sie sagen.
Хотел бы я, чтобы ты услышала один из этих докладов.
Hören Sie, Faraday.
Слушай сюда, Фарадей.
Was willst du denn hören?
Какую?
Ich musste es ja hören. Ich weiß, was Sie vorhaben.
Не мог не узнать, что вы собрались сделать.
Na, hören Sie mal! Habe ich nicht einwandfrei nachgewiesen, was meine Firma im Jahr in den Balkan exportiert? Das macht allein schon 50.000 Mark an Moppfransen.
Послушайте, ведь я вам только что показал. размеры нашего экспорта на Балканы - швабры на пятьдесят тысяч марок каждый год.

Из журналистики

Es erscheint zunehmend wahrscheinlich, dass wir wie unter Leonid Breschnew auf Jahrzehnte hinaus dieselben Namen in den Nachrichten hören werden.
Кажется все более вероятным, что как и при Леониде Брежневе, на протяжении грядущих десятилетий в новостях будут те же самые имена.
Aufgrund der in diesem Herbst bevorstehenden Bundestagswahlen in Deutschland, wird nun viel über das Wesen des deutschen Konservatismus zu hören sein.
В связи с федеральными выборами, которые должны состояться в ФРГ этой осенью, суть консервативной политики будет широко обсуждаться.
Die Regierung hat wiederholt versprochen, Reformen durchzuführen und auf ihr Volk zu hören.
Правительство неоднократно обязывалось предпринимать реформы и слушать свой народ.
Und die Obama-Administration muss immer noch einen glaubwürdigen Fahrplan für eine Finanzkonsolidierung vorlegen. Bisher waren nur deutliche Worte zu hören, die Taten müssen noch folgen.
И, несмотря на непростой диалог, правительство Обамы должно предоставить заслуживающую доверия конкретную программу финансовой консолидации.
Rassismus und Ressentiments gegen Einwanderer sind in großen Teilen für den Angriff auf die Armen verantwortlich oder erklären zumindest, warum so viele bereit sind, auf die Propaganda gegen die Unterstützung der Armen zu hören.
Расизм и анти-иммигрантские чувства являются значительной причиной нападок на бедных, или, по крайней мере, причиной того, почему столь многие готовы слушать пропаганду, призывающую не помогать бедным.
Länder hören aus vielerlei Gründen auf andere Länder.
Страны пользуются советами других по разным причинам.
Wir kratzen uns am Kopf, wenn wir von Amerikas Waffengesetzen hören.
Мы остаемся в недоумении относительно американского закона об оружии.
NEW YORK - Mancherorts ist zu hören, dass es bei den bevorstehenden Wahlen in den USA zwei Themen gibt: den Irakkrieg und die Wirtschaft.
НЬЮ-ЙОРК - Некоторые говорят, что предстоящие выборы в Америке интересны двумя темами: войной в Ираке и экономикой.
Krauthammer mag denken, dass ich nicht weiß, wovon ich spreche, aber ich bin sicher, dass er - und die, die auf ihn hören -, schon bald eines Besseren belehrt werden.
Краутхаммер вправе думать, что я несу чушь, но я уверен, что скоро он, - и те, кто его слушает - убедятся в обратном.
Und trotzdem war aus der kleinen Gruppe der Zentralbankökonomen keine einzige abweichende Stimme zu hören.
И тем не менее, ни одного инакомыслящего голоса в небольшой армии экономистов центральных банков мира не было слышно.
Es heißt, der französische Präsident Nicolas Sarkozy sei enttäuscht von Barrosos Verhalten während des Finanzkollapses im letzten Herbst, und auch von Bundeskanzlerin Angela Merkel ist, wie es scheint, in der Frage seiner Zukunft nichts mehr zu hören.
Сообщается, что президент Франции Николя Саркози остаётся разочарованным результатами деятельности Барросо во время финансового обвала прошедшей осени. Канцлер Германии Анджела Меркель, в свою очередь, тоже обходит молчанием вопрос о будущем Барросо.
Shi Tao war in seiner Zelle bestimmt erfreut zu hören, dass in China das Recht regiert, und nicht die kommunistische Partei.
Ши Тао в своей тюремной камере было, несомненно, приятно узнать, что в Китае правит закон, а не коммунистическая партия.
Und dennoch sind die Forderungen nach Rücknahme der Sozialversicherungsausgaben wieder zu hören.
Тем не менее, раздаются те же самые призывы к урезанию социальных обязательств Америки.
Man konnte beinahe schon das kollektive Zähneknirschen in den USA hören, insbesondere im Kongress.
Казалось, еще немного, и можно будет услышать коллективный зубовный скрежет в США, особенно в Конгрессе.

Возможно, вы искали...