Härte | hart | arte | Hirte

harte немецкий

Примеры harte примеры

Как в немецком употребляется harte?

Простые фразы

Harte Arbeit hat noch keinen umgebracht. Aber wozu das Risiko eingehen?!
От тяжёлой работы ещё никто не умирал. Но зачем рисковать?
Ich bin so harte Arbeit nicht gewohnt.
Я не привык к такой тяжёлой работе.
Solch harte Worte!
Такие трудные слова!
Das ist harte Arbeit.
Это тяжёлый труд.

Субтитры из фильмов

Besser so, könnten harte Zeiten kommen.
Лучше взять на чёрный день.
Lhr mögt es auf die harte Tour.
Вы хотели убить его.
Es ist harte, gefährliche Arbeit.
Работа тяжёлая и опасная, мы все рискуем коротать век в кандалах.
Harte Zeiten, ich nahm den Job also an.. behieltaberdenBallon, damit ich schnell abhauen konnte.
Время шло, я смирился, но пытался таки починить свой волшебный шар.
Wir hatten eine verdammt harte Zeit.
Пришлось немного попотеть.
Harte Worte für einen Mann der aus Ihrem Schlafzimmer kommt.
Грубые слова вы бросаете в мужчину, когда он выходит из вашей спальни.
He, lieber Mister, wir schenken hier harte Schnäpse aus für die, die schnell betrunken werden wollen.
Слушайте, мистер. Мы подаем крепкие напитки, чтобы люди быстро напивались.
Harte Arbeit, aber gute Bezahlung.
Придется потрудиться, но плачу хорошо.
Für Farmer waren das damals harte Zeiten. Mein Vater war Farmer.
Фермеры в то время были небогаты.
Theater ist zu 90 Prozent harte Arbeit.
Я говорил, что театр это на девять десятых тяжелый труд.
Und ich meine harte Arbeit- Schweiß, Fleiß und Handwerk.
Работа, в которой много взаимовыручки и пота.
Natürlich wird das harte Arbeit.
Конечно, придется поработать. Тяжело поработать.
Wenn wir ein bisschen Freude in Ihr eintöniges Leben bringen fühlen wir uns, als ob unsere harte Arbeit umsonst nischt gewesen ist.
Если мы принесли немного радости в вашу унылую жизнь мы чувствуем, что наш тяжкий труд был не зря.
Das muss harte Arbeit gewesen sein.
Вам нелегко пришлось.

Из журналистики

Harte Entscheidungen wurden getroffen, die nicht zuletzt den Energiesektor betrafen.
Были приняты жесткие решения, и не в последнюю очередь относительно энергетического сектора.
Ihre heutige Auffassung ist das Produkt dieser beiden Weltanschauungen - misstrauisch gegenüber den Motiven anderer und stolz auf sich selbst als kluge, harte Verhandlungspartner und nicht ohne eigene Ressourcen.
В настоящее время, позиция иранцев является продуктом двух мировоззрений - подозрительности к стремлениям других и гордости за самих себя, в качестве умных и жестких переговорщиков не лишенных своих собственных ресурсов.
Stattdessen erlegten Sie Deutschland in der Hoffnung, es dauerhaft zu schwächen, harte Bedingungen auf.
Вместо этого они создали жесткие условия, надеясь навсегда ослабить Германию.
Der Kollaps von 1998 brachte harte Budgetbelastungen für die russischen Unternehmen: sie wurden gewahr, daß sie Geld machen mussten, um zu überleben.
Финансовый кризис предъявил жесткие требования к бюджету российских предприятий. Они осознали необходимость делать больше денег, что привело к быстрому монетарному росту.
Seit Mai 2013, als Bernanke ankündigte, die Lockerung auslaufen zu lassen, sind die Schwellenländer einem gegenteiligen Druck ausgesetzt: Kapitalabwanderung und harte Währungsanpassungen.
С мая 2013 года, когда Бернанке сигнализировал возможность раскручивания количественного смягчения, страны с развивающимися экономиками сталкивались с противоположным типом давления: оттоком капитала и резкими корректировками валюты.
LONDON - Dies ist eine harte Zeit, um Entscheidungsträger zu sein.
ЛОНДОН. Сейчас для людей, принимающих решения, наступили непростые времена.
Um Großbritanniens Ruf in der Region wiederherzustellen, ist jahrelange harte Arbeit erforderlich.
На восстановление репутации Великобритании в регионе уйдут годы тяжелого труда.
Sie erfordert Fantasie, Zusammenarbeit und harte Arbeit.
Потребуется воображение, сотрудничество и упорный труд.
Selbstverständlich muss es bessere (weitaus bessere) und strengere Regeln zur Offshoreförderung und Energiegewinnung in schwer zugänglichen Gebieten sowie harte Strafen für Fehler geben.
Конечно, необходимо гораздо более качественное и строгое регулирование добычи энергетических ресурсов в открытом море и другими потенциально опасными методами, а также огромные штрафы за ошибки.
Im Falle Argentiniens verzögerten zwei umfassende Kredite des IWF in den Jahren 2000 und 2001 letztlich nur die unausweichlich harte Anpassung und führten dazu, dass der endgültige Bankrott noch traumatischer ausfiel.
В случае с Аргентиной пара солидных займов МВФ в 2000 и 2001 годах, в конечном счете, только отложили неизбежное жесткое регулирование и сделали окончательный дефолт страны еще более болезненным.
Diese Aufgabe verlangt Zeit, Geduld, harte Arbeit und Glück.
Выполнение этой задачи требует времени, терпения, упорного труда и удачи.
Diejenigen, die versuchen, das politische Klima in China zu ändern, erwartet eine harte Behandlung, ihre Namen und ihr Schicksal werden anonym bleiben.
Пытающихся изменить систему правления в Китае ждет суровое наказание, и их имена и судьбы останутся неизвестными.
Wenn China seinen Gewinn hinsichtlich seiner globalen Bedeutung erhalten möchte, muss es eine harte politische Landung vermeiden.
Если Китай хочет сохранить свои достижения в глобальном росте, ему следует избегать жесткой политической посадки.
BERKELEY - Die jüngsten dramatischen Kurseinbrüche an den Börsen in Shanghai und Shenzhen haben Chinas kommunistische Machthaber auf eine harte Probe gestellt.
БЕРКЛИ - Недавний ошеломляющий обвал на фондовых биржах Шанхая и Шэньчжэня стал уникальным экзаменом для коммунистических вождей Китая.

Возможно, вы искали...