heftig немецкий

резкий, стремительный, сильный

Значение heftig значение

Что в немецком языке означает heftig?

heftig

adjektivisch und adverbial: mit großer Intensität; sehr stark Heftiger Wind schlug uns ins Gesicht. Was er uns anbot, war ganz schön heftig. adverbial: sehr, tüchtig, deftig, doll; heftiglich, heftiglichen, arg Was er uns anbot, war ganz schön heftig. Uns plagte heftig der Hunger.

Перевод heftig перевод

Как перевести с немецкого heftig?

Синонимы heftig синонимы

Как по-другому сказать heftig по-немецки?

Примеры heftig примеры

Как в немецком употребляется heftig?

Простые фразы

Es hat gestern nicht nur heftig gestürmt, sondern auch stark geregnet.
Вчера был не только ураган, но и ливень.
Lebe schnell, liebe heftig, stirb jung!
Живи быстро, люби крепко, умри молодым!
Sie schluchzte heftig.
Она неудержимо всхлипывала.
Mein Herz schlug so heftig, dass es dem Bersten nahe war.
Моё сердце билось так сильно, что готово было разорваться.

Субтитры из фильмов

Wir müssen heftig hetzen.
Нужно возбудить гнев в людях.
Aber ihre Reaktion war zu heftig.
Но ее реакция была очень сильной.
Und wen sehe ich in ihrer Garderobe? Josy und Monsieur Angelo, die sich heftig küssen.
Жози и мсье Анжело обнимались, можешь мне поверить.
Sie wissen schon, so richtig heftig.
Как сейчас.
Weine doch nicht so heftig, du schadest vielleicht dem Kind.
Не кричи так, ты можешь навредить ребенку.
Aber es ist möglich, dass es weder die Ausführung noch die unsterbliche Schönheit des Antlitzes war, die mich so plötzlich und heftig beeindruckt hatte.
Но ничего не было известно об авторе этой работы, ни об этом бессмертном лице, которое меня так сильно впечатлило.
Ganz schön heftig!
Опять промазал!
Wir haben uns wegen Ihnen heftig gezankt.
Из-за вас мы поссорились. - Из-за меня?
Kurz und heftig.
Как удар молнии.
Dann spürten wir langsam Druck. Stärke 7, es war also schon heftig.
Потом начались скачки давления, критические нагрузки с силой 7-й степени.
Gewöhnliche Ionenart, Captain, aber heftig und unberechenbar.
Стандартного ионного типа, но чрезвычайной силы. и непредсказуемости.
Ich habe sehr heftig reagiert.
Последовала сильная реакция.
Muss ganz schön heftig gewesen sein.
Должно быть, сильно оскорбляли. - Так точно.
War die Turbulenz so heftig?
Все замерзло. Это все из-за турбулентности?

Из журналистики

Anders ausgedrückt: Wenn das eigene Vertrauen in den Markt und seine Regulierung heftig zurückging, war es unwahrscheinlicher, dass man Geld in Banken anlegte oder in Aktien investierte.
Другими словами, если ваше доверие к рынку и к тому, как он регулируется, резко снизилось, вы вряд ли вложите деньги в банки или инвестируете в ценные бумаги.
Die äthiopische Regierung hatte Gerüchte um seinen schlechten Gesundheitszustand aufgrund von Leberkrebs heftig dementiert.
Правительство Эфиопии усиленно отрицало слухи о серьезной болезни, вызванной раком печени.
Die Deutschen möchten, dass sich die EZB nur auf große, systemisch wichtige Banken konzentriert und kleinere Sparkassen (wie diejenigen, die heftig in Hypothekardarlehen minderer Bonität investierten) der Kontrolle nationaler Behörden unterliegen.
Немцы хотят, чтобы ЕЦБ сосредоточился только на больших системных банках и оставил меньшие сберегательные банки (например те, которые вложили значительные средства в субстандартные ипотечные кредиты) под контролем национальных властей.
Obwohl die meisten Russen diese Ansicht nicht teilen, macht man sich in Russland offenkundig Sorgen über die Bedrohung der Sicherheit im Südkaukasus - eine Bedrohung, die unter der Führung Schewardnadses heftig eskalierte.
Хотя немного россиян разделяет это мнение, Россия всерьёз озабочена угрозой безопасности, исходящей из Южного Кавказа - угрозой, резко возросшей при Шеварднадзе.
Manchmal war die militärische Reaktion auf die Aufstände zu heftig, manchmal zu schwach.
Иногда военный ответ на восстание был слишком суровым; иногда слишком слабым.
Doch aus dem Blickwinkel der iranischen Führung hat der Spott in dem Maße einen taktischen Wert, wie er innerhalb der israelischen Öffentlichkeit die Ansicht verstärkt, dass der Iran ein gefährlicher Feind sei, der bereit sei, heftig zurückzuschlagen.
Но с точки зрения руководства Ирана насмешки имеют тактическое значение, так как они укрепляют среди населения Израиля мнение, что Иран - опасный противник, намеренный яростно мстить.
Tatsächlich hatte man sich 1992 der Entsendung japanischer Friedenstruppen unter UN-Oberbefehl nach Kambodscha (als sich die 240.000 Mann starken SDF zum ersten Mal wieder auf eine Auslandsmission gewagt hatten) heftig widersetzt.
Действительно, отправка японских миротворцев в Камбоджу под наблюдением командования сил ООН в 1992 году (первая зарубежная операция двухсот сорока тысячных сил самообороны) вызвала большое количество споров и протестов в стране.
Im Gefolge heftig umstrittener Präsidentenwahlen stellten die Wähler in beiden Ländern die Legitimität des Ergebnisses in Frage.
После спорных президентских выборов, большое количество избирателей сомневалось в легитимности конечных результатов.
Einige der Waffenbestände befinden sich in heftig umkämpften Gegenden.
Некоторые из складов находятся в спорных районах.
Nicht alle teilen die gleichen Vorstellungen über die Zukunft Nigerias, doch sie streiten außerordentlich heftig darüber, welche gelten solle.
Единого мнения относительно того, каким должно быть будущее Нигерии не существует, и этот вопрос вызывает яростные споры среди заинтересованных сторон.
Glücklicherweise dauern die deutsch-französischen Streitigkeiten, auch wenn sie scheinbar heftig sind, nicht lange an, und können sogar dazu dienen, die Aufmerksamkeit wieder auf die Bedeutung dieser Beziehung zu fokussieren.
К счастью, франко-германские разногласия, хотя и бывают серьезными, не длятся долго и даже могут сосредоточить внимание людей на важности этих отношений.
So heftig der internationale Wettbewerb auch sein mag, sie sollten sich vielmehr auf die Sicherung von Qualität und Exzellenz in Forschung und Lehre konzentrieren.
Какой бы жесткой ни была конкуренция, основные усилия следует направить на повышение качества и на достижение успехов в исследовательской работе и в обучении.
Die amerikanische Politik würde dramatisch angeheizt, und es würde heftig über Prioritäten debattiert.
Американская политика начнет кипеть, с жаркими дебатами о приоритетах.
Tatsächlich erlebte Moskau Anfang des Jahres eine heftig geführte Debatte darüber, ob man dem toten Diktator ein Denkmal setzen solle oder nicht.
Действительно, в начале этого года Москву взволновали споры о том, стоит ли строить памятник мертвому диктатору.

Возможно, вы искали...