kaputt немецкий

разбитый

Значение kaputt значение

Что в немецком языке означает kaputt?

kaputt

дефектный in einem schadhaften oder funktionslosen Zustand ugs. körperlich oder seelisch erschöpft Nach den 42 Kilometern war ich kaputt wie nie zuvor. menschlich am Ende; wirtschaftlich ruiniert Hier triffst du nur kaputte Typen. Ehe, zwischenmenschliche Beziehung: völlig zerrüttet, zerstört Sie führen eine kaputte Ehe. Die Beziehung ist kaputt gegangen.

Перевод kaputt перевод

Как перевести с немецкого kaputt?

Синонимы kaputt синонимы

Как по-другому сказать kaputt по-немецки?

Примеры kaputt примеры

Как в немецком употребляется kaputt?

Простые фразы

Aaah!! Mein Computer ist kaputt!
Ах! Мой компьютер сломался!
Wer hat dieses Fenster kaputt gemacht?
Кто разбил это окно?
Die Heizung ist kaputt.
Отопление не работает.
Das Radio ist kaputt.
Радио не работает.
Die Dusche ist kaputt.
Душ сломан.
Die Dusche ist kaputt.
Душ не работает.
Mein Auto ist kaputt.
Моя машина сломалась.
Der Computer ging kaputt.
Компьютер сломался.
Unser Kühlschrank ist kaputt.
У нас холодильник сломался.
Unser Kühlschrank ist kaputt.
Наш холодильник сломался.
Mein Auto ist kaputt.
Мой автомобиль сломан.
Mein Auto ist kaputt.
У меня машина сломалась.
Mein Fernseher ist kaputt.
Мой телевизор сломался.
Mein Fernseher ist kaputt.
У меня телевизор сломался.

Субтитры из фильмов

Sagtest du, unser Wagen ging kaputt. und wir mussten wegen des Taxistreiks bei dir schlafen?
Что у нас сломались машины, и мы зашли в твою спальню,.. -.чтобы вызвать такси?
Was ist denn da kaputt?
Что с этой дверью?
Der Frack ist kaputt, nun ja.
Есть такая вещь, как справедливость.
Sie sollte sich nicht so kaputt machen! Pork!
И зачем так утруждать себя..
Macht sich ganz kaputt.
Всё трудится и трудится.
Der Brutapparat ist kaputt, wir verlieren viele Küken.
Инкубатор испортился и мы можем потерять цыпляток.
Jetzt hast du es kaputt gemacht.
Ну, вот! Ты ее сломал!
Wieso, ist sie kaputt?
Они сломались?
Hier könnt ihr kaputt machen, soviel ihr wollt, Jungs!
Можете крушить все, что угодно.
Wenn man alles kaputt machen darf, ist schön!
Быть плохим так весело, да?
Diese Dinger gehen immer um die Mittagszeit kaputt.
И почему эта штука вечно выходит из строя в обеденный час.
Du hast ihn kaputt gemacht.
Ты сломал мой пенал!
Mein Auto war kaputt.
У меня сломалась машина.
Genauso leicht gehen Sie auch kaputt.
Ты сломаешься так же легко, как и это.

Из журналистики

Was jedoch fehlt, ist eine allgemeine Anerkennung, dass das System kaputt ist und neu erfunden werden muss.
Чего не хватает, так это общего признания того, что система сломана и нуждается в обновлении.
Warum aber eigentlich etwas reparieren, was nicht kaputt gegangen ist?
Зачем же менять то, что еще действует?
Es wäre eine Schande, wenn ein Missverständnis darüber, was in den USA passiert ist, zusammen mit einer starken Dosis Ideologie die australische Führung verleiten würde, etwas zu reparieren, was nicht kaputt ist.
Было бы обидно, если непонимание того, что произошло в США, в сочетании с сильной идеологической дозой, заставило бы своих лидеров изменить то, что еще не нарушено.
Während die Finnen ihr Holz fällten, wurden ihre Äxte und Sägen stumpf, gingen kaputt und mussten somit repariert oder ersetzt werden.
Пока финны рубили лес, их пилы и топоры тупились и ломались, и их необходимо было чинить или менять.
Handelsökonomen, die sich über unbedeutende Fälle von Protektionismus beklagen, klingen wie Kinder, die wegen eines Spielzeugs jammern, das bei einem Erdbeben kaputt gegangen ist, das Tausende von Opfern gefordert hat.
Экономисты, которые жалуются на незначительные случаи протекционизма, воспринимаются как дети, ноющие по поводу сломанной игрушки вскоре после землетрясения, в котором погибли тысячи людей.

Возможно, вы искали...