klagen немецкий

сетовать, ныть, жаловаться

Значение klagen значение

Что в немецком языке означает klagen?

klagen

оплакивать einen Verlust bejammern Maria klagte ein ganzes Jahr über den Verlust ihres Mannes. оплакивать Unzufriedenheit über eine Situation äußern Als ich Peter gestern traf, klagte er schon wieder über schlechte Geschäfte. etwas Trauriges oder Unerfreuliches erzählen Maria klagte mir neulich ihr Leid mit ihren Nachbarn. allgemeine Rechtssprache: zu Gericht bringen Peter wird auf Schadensersatz klagen. österr. Rechtssprache: vor Gericht gegen jemanden vorgehen Intel klagt Broadcom wegen Urheberrechten.

Перевод klagen перевод

Как перевести с немецкого klagen?

Klagen немецкий » русский

сатана нытьё завывания завывание жалобы

Синонимы klagen синонимы

Как по-другому сказать klagen по-немецки?

Klagen немецкий » немецкий

Wehklagen Jammern Quengelei Wimmern Wehklage Schluchzen Nörgelei Murren Klage Gejammer

Примеры klagen примеры

Как в немецком употребляется klagen?

Простые фразы

Er ist von früh bis abends in einem fort am Klagen.
С утра до вечера он не делает ничего, кроме как жалуется.
Er tut den ganzen Tag nichts anderes, als zu klagen.
С утра до вечера он не делает ничего, кроме как жалуется.
Er ist von früh bis abends in einem fort am Klagen.
Он с утра до вечера только и делает, что жалуется.
Er tut den ganzen Tag nichts anderes, als zu klagen.
Он с утра до вечера только и делает, что жалуется.
Die Leute klagen oft über das Wetter.
Люди часто жалуются на погоду.
Ich habe eure Klagen satt.
Я сыт по горло вашими жалобами.
Hör auf, über das Wetter zu klagen!
Прекрати жаловаться на погоду.
Hör auf, über das Wetter zu klagen!
Перестань жаловаться на погоду.
Ich habe keine Klagen von Tom gehört.
Я не слышал от Тома жалоб.
Maria fing an, zu jammern und zu klagen.
Мэри принялась охать и причитать.
Ich bin Ihrer Klagen müde.
Я устал от Ваших жалоб.

Субтитры из фильмов

Nein, keine Klagen.
Нет, никаких возражений.
Keine Klagen.
Совсем не оправдываюсь.
Es ist ein klarer Fall für Entfremdung, eindeutig, und morgen klagen wir!
Самое ясное дело о расколе семьи, какое я только видел, мы закроем его завтра же!
Was klagen Sie?
Чем вы недовольны?
Ich kann nicht klagen.
Ну, я не жалуюсь.
Beendet Euere grausamen Klagen ist der Wechsel ein Verbrechen?
Переменчивость натуры - Уж таков закон земли!
Aber das ist unwichtig, solange wir nicht gegeneinander klagen.
Мы с вами не сделаем и шага вперед, если не перестанем перебивать друг друга.
Dann klagen wir gegen Sie.
Мы пообещаем дать показания против тебя, и тогда нас всех вместе посадят.
Wenn er den Antrag ablehnt, muss ich klagen.
Если иск отклонят, надо идти в суд.
Wir werden nicht klagen.
Оставь её в покое!
Ich kann nicht klagen.
Не жалуюсь.
Im Büro. Da Sie jetzt wieder da sind, muss er nicht mehr über schlechte Geschäfte klagen.
Вы вернулись, значит, дела у него пойдут гораздо лучше.
Wenn es mir nicht gefällt, kann ich klagen.
А если мне не понравится, я могу подать в суд.
Ich ließ die Klagen gegen dich abweisen.
Когда я снял с тебя все обвинения, ты дал мне обещание.

Из журналистики

In Deutschland gab es in den 1950er Jahren viele Klagen darüber, dass die alte Nazis wieder in einem demokratischen Mäntelchen aufgetaucht sind und wichtige Positionen besetzt haben.
В Германии в 50-х годах было много жалоб на то, что прежние нацисты вновь выходят на свет в обличье демократов и занимают высокие должности.
Sie hatten gute Gründe für ihre Klagen.
У них были веские причины жаловаться.
Ebenso wandten sich die USA und andere trotz aller Klagen über die Vereinten Nationen an die UNO-Friedenstruppen, um das Chaos nach dem Libanonkrieg im letzten Sommer zu beseitigen.
Аналогично, несмотря на все недовольство в отношении ООН, США и другие страны обратились к миротворческим силам ООН для наведения порядка после войны в Ливане прошлым летом.
CAMBRIDGE - Nun, da Europa um die Rettung des Euro kämpft, wird der Chor der Klagen über Führungsschwächen in den wichtigsten Ökonomien der Welt immer lauter.
КЕМБРИДЖ. Сейчас, когда ЕС всеми силами пытается спасти евро, хор жалоб на слабость руководства в крупнейших экономиках мира становится все громче.
Westliche Ökonomen und Hilfsagenturen klagen darüber, daß die afrikanischen Regierungen die Maßnahmen nicht angemessen eingeführt und dabei zuwenig Engagement gezeigt hätten.
Западные экономисты и организации, оказывающие финансовую поддержку реформам, жалуются на неправильное исполнение того, что они задумали, и на неисполнение обязательств со стороны африканских правительств.
Chinesische und ausländische Geschäftsleute klagen auch nicht.
Ни китайские, ни иностранные бизнесмены не требуют перемен.
Er wurde verhaftet, nachdem er ausländischen Journalisten gegenüber Klagen geäußert hatte und wird seitdem mit Psychopharmaka und Elektroschocks behandelt.
Он был арестован после того, как пожаловался иностранным журналистам, и с этого момента был принужден пройти медикаментозную и электрошоковую терапию.
Russische Firmen hatten sich mit Anti-Dumping-Klagen auseinandersetzen und europäische Niederlassungen russischer Banken haben mit Überregulierungen und kostspieligen Genehmigungsverfahren zu kämpfen.
Российским компаниям приходилось иметь дело с антидемпинговыми исками. Европейские филиалы российских банков сталкиваются с проблемой чрезмерного регулирования и дорогостоящих аттестаций.
Zudem machen sich muslimische Politiker dadurch beliebt, dass sie sich auf die Seite der islamischen Konservativen stellen, während ihre christlichen Nebenbuhler Punkte machen, indem sie über die extremen Aspekte der Sharia klagen.
Кроме того, мусульманские политики завоевывают популярность, становясь на сторону исламских консерваторов, в то время как их христианские соперники зарабатывают политические очки, осуждая крайности шариата.
Assyrische Führer klagen auch über gezielte Diskriminierung bei den Wahlen im Januar 2005.
Ассирийские лидеры также жалуются на сознательную дискриминацию во время выборов в январе 2005 года.
Wie Meßdiener klagen solche Leute über die Rücksichtslosigkeit und den Relativismus in der Politik und sondern hohle Appelle zur moralischen Erneuerung ab.
Её приверженцы порицают жёсткость и отсутствие абсолютных ценностей в политике и изрекают бесплодные призывы к моральному возрождению.
In Südafrika könnte eine Firma klagen, wenn sie meint, dass ihr Gewinn durch Programme Schaden nehmen könnte, die sich gegen das Erbe des offiziellen Rassismus wenden.
В Южной Африке фирма может подать в суд, если она считает, что ее чистая прибыль может пострадать из-за программ, направленных на разрешение проблемы официального расизма.
Seit damals allerdings breitet sich unter belgischen Politikern ein gewisses Unbehagen aus, denn nun stapeln sich Klagen gegen Politiker wie Ariel Sharon, Jassir Arafat und Fidel Castro.
Однако с тех пор бельгийские политики уже выразили свое недовольство, поскольку папки с материалами дел против Ариеля Шарона, Яссера Арафата и Фиделя Кастро сильно выросли.
Politiker und Geschäftsleute werden darüber klagen.
Политики и бизнесмены будут жаловаться.

Возможно, вы искали...