kochen немецкий

варить, кипеть, готовить

Значение kochen значение

Что в немецком языке означает kochen?

kochen

готовить, варить Küche Lebensmittel unter Einwirkung von Hitze zu einer Mahlzeit zubereiten Wir kochen uns eine Gemüsesuppe. intrans. Speisen (auch kalte) zubereiten Susi kocht heute für uns. Meine Oma konnte besser kochen als meine Mutter. intrans., ugs. auf über 100 °C erhitzen, sieden Das Wasser für den Kaffee kocht bereits. Textilreinigung Kleidungsstücke bei hohen Temperaturen (meist 95 °C) waschen Diese stark verschmutzte Wäsche musst du wohl kochen, um sie wieder einigermaßen sauber zu kriegen. Psychologie, ugs. sich in einem aufgebrachten Gemütszustand befinden Sie kochte, als sie ihren Freund mit einer anderen ertappte. Man sieht an Hubertus’ Gesichtsausdruck, dass er gerade kocht.

Перевод kochen перевод

Как перевести с немецкого kochen?

Синонимы kochen синонимы

Как по-другому сказать kochen по-немецки?

Примеры kochen примеры

Как в немецком употребляется kochen?

Простые фразы

Bob kann kochen.
Боб умеет готовить.
Was kochen Sie?
Что Вы готовите?
Was kochen Sie?
Что готовите?
Sie wird für alle kochen müssen.
Ей придётся готовить на всех.
Kochen Sie den Reis.
Сварите рис.
Sie kann nicht gut kochen.
Она не умеет хорошо готовить.
Wenn ich anfange zu kochen, verduftet er immer.
Как только начинаю готовить, его как не бывало.
Meine Schwester kann nicht gut kochen und ich auch nicht.
Моя сестра не очень хорошо готовит, и я тоже.
Mary half ihrer Mutter beim Kochen.
Мэри помогала своей маме с приготовлением пищи.
Mary half ihrer Mutter beim Kochen.
Мэри помогла маме с готовкой.
Mary half ihrer Mutter beim Kochen.
Мэри помогла матери с готовкой.
Kochen ist interessant.
Готовить интересно.
Zwiebeln kochen schneller als Kartoffeln.
Лук готовится быстрее, чем картофель.
Mary benutzt beim Kochen kein Salz.
Мэри готовит без соли.

Субтитры из фильмов

Ich werde waschen, putzen, nähen, kochen.
Я буду мыть, убирать со стола, готовить.
Kochen?
Готовить?
Im Gegenteil, aber nur Meeressalz und nur nach dem Kochen salzen.
Но только морскую соль. И солить только готовое. Это просто.
Nur nach dem Kochen.
У вас есть морская соль?
Komm, wir machen ein Feuer und kochen uns Fische.
Пойдем, разведем огонь и поджарим рыбу.
Ich kann kochen. Liebling?
Я умею готовить.
Soll ich etwas Kaffee kochen?
Приготовить кофе? Нет, спасибо.
An Kochen war gar nicht zu denken.
Готовить было некогда.
Heute machen sie das Gas an, um Kartoffeln zu kochen.
Сегодня люди берут спичку, зажигают газ и варят картошку.
Ich werde Ihnen Kaffe kochen.
Я приготовлю вам кофе.
Vor dem Kochen habe ich eine Heidenangst.
До смерти боюсь готовить.
Könnte ich der Mutti weismachen, ich hätte das Kochen hier verlernt?
Знаешь, если у меня не получится, я могу сказать маме, что все забыла, пока была на каникулах?
Beim Kochen ist das anders.
Не помешают и кулинарные способности.
Um Nudeln mit Rindfleisch zu kochen, da braucht es mehr als Willenskraft.
Определенность - это хорошо, но чтобы приготовить лапшу с говядиной, нужна настоящая сила воли.

Из журналистики

Es besteht potenziell eine beträchtliche Binnennachfrage nach Kohlebriketts, um Holz zum Kochen und zum Beheizen von Häusern und Industrieanlagen zu ersetzen.
Существует существенный потенциальный внутренний спрос на то, чтобы заменить использование древесины в кулинарных целях, а также для отопления жилых помещений и промышленных зданий, на угольные брикеты.
Die gute Nachricht ist, dass die für Durstlöschung, Kochen, andere Hausarbeiten und Sanitärversorgung benötigte Wassermenge gering ist.
Хорошие новости - это то, что количество воды, которая необходима для питья, приготовления пищи, других домашних работ и использования в целях гигиены, является небольшим.
Im Wesentlichen wird Ruß durch Dieselemissionen produziert und - in Entwicklungsländern - durch die Verbrennung organischen Materials beim Kochen und Feuer machen.
Черная сажа в основном представляет собой копоть от выбросов дизельных двигателей и - в развивающихся странах - продукт сжигания органических веществ, используемых для приготовления пищи и обогрева.
Vielmehr lagern sie Tätigkeiten wie Lebensmitteleinkäufe, Kochen oder Reinigungsarbeiten aus.
Вместо этого они часто привлекают третьих лиц для выполнения такой работы, как покупка продуктов, приготовление пищи и уборка.
Die Ökonomen Ronald Schettkat und Richard Freeman haben errechnet, dass amerikanische Frauen pro Woche zehn Stunden weniger mit Kochen, Saubermachen und Kinderbetreuung verbringen als europäische Frauen.
Экономисты Рональд Шетткат и Ричард Фриман подсчитали, что американские женщины тратят на десять часов в неделю меньше на приготовление еды, уборку и уход за детьми, чем европейские женщины.
Haushalte, in denen Feuerholz, Dung und Kerosin verbrannt werden müssen, um zu kochen, sind Innenraumluftverschmutzung ausgesetzt, die zu Atemwegserkrankungen führen kann.
Для домохозяйств, которые должны сжечь дрова, коровий навоз, и керосин для того, чтобы готовить, это означает загрязнение воздуха в помещениях, которое может вызвать заболевания дыхательных путей.
Eine andere, der Multidimensional Poverty Index, verwendet zehn Indikatoren, darunter Ernährung, Kanalisation und Zugriff auf Brennstoffe zum Kochen und auf Wasser.
Другой, многомерный индекс бедности, использует десять показателей, в том числе питание, санитарию и доступ к топливу для приготовления еды и к воде.
Gärtnern, Erinnerungsalben anlegen, Stricken und Kochen gehören zum neuen, etwas schäbigen Chic.
Огородничество, создание альбомов с газетными вырезками, вязание и приготовление пищи - все это недавно приобрело черты нового, бедного шика.
Frauen in den Dörfern sind häufig gezwungen, mehrmals am Tag zu kochen, weil das von ihnen morgens zubereitete Essen in der Hitze verdirbt.
Деревенские женщины обычно вынуждены готовить несколько раз в день, потому что пища, приготовленная утром, портится на жаре.
Wir verwenden sie, um miteinander zu kommunizieren, zu kochen und Krankheiten zu diagnostizieren und zu heilen.
Мы используем их, чтобы общаться, готовить еду, диагностировать и лечить болезни.
Und jetzt kochen die Emotionen derart über, dass als einzige konstruktive Alternative ein weiteres Durchwursteln übrig bleibt.
Сейчас эмоции накалились настолько, что единственная конструктивная альтернатива - разобраться с ним.

Возможно, вы искали...