kräftige немецкий

Синонимы kräftige синонимы

Как по-другому сказать kräftige по-немецки?

kräftige немецкий » немецкий

kraftvolle

Примеры kräftige примеры

Как в немецком употребляется kräftige?

Простые фразы

Er hat kräftige Arme.
У него сильные руки.
Möwen haben kräftige und ziemlich lange Schnäbel.
У чаек крепкие и довольно длинные клювы.
Tom hat kräftige Arme.
У Тома сильные руки.

Субтитры из фильмов

Doch, Sie haben eine schöne, kräftige Stimme.
Можешь. У тебя чудный сильный голос.
Ich habe kräftige Gestalt. Doch ich kann mich nicht bewegen.
Дал бог стать богатырскую, да вот приковал навек сиднем сидеть.
Seine grobe, kräftige Gestalt stützte sich auf ein grässliches weiBes Bein,...gedrechselt aus einem Walknochen.
Его исполинская фигура опиралась на крепкую белую ногу, выточенную из кости кита.
Sie hatte eine kräftige Stimme.
Она очень здорово выражалась.
Richard suchte die Vornamen für unsere Kinder und die Dame hatte vermutlich kräftige Pölsterchen.
Ришар придумывал имена нашим будущим детям, а рядом со мной стояла весьма полная женщина.
Kräftige Männer lassen sich nicht einfach so abschlachten.
На вооруженного члена экипажа нельзя с легкостью напасть и убить.
Esst kräftige Suppen! Nein.
Ешь супы понаваристей.
Ich habe auch kräftige Hände zum Anpacken.
И у меня есть пара хороших работящих рук.
Ich brauche kräftige junge Beine und ein starkes Kreuz, um die höhle zu bezwingen.
Только одна проблема. пещера снаружи, а мы внутри.
Ich brauche jemanden, der mir eine anständige, kräftige Ohrfeige gibt.
Я хочу, чтобы ты дала мне хорошую пощечину.
Kräftige Herren mit Boxernasen und großen Händen fielen vom Dach.
Мужчины, женщины и дети падали направо и налево.
Ich habe kräftige Hüftbeuger.
Они у меня большие.
Es waren kräftige Frauen.
Женщины очень сильны.
Wir haben keine Kerkerzelle an Bord aber der Bursche soll eine kräftige Abreibung bekommen.
Мы не практикуем насилия но я заставлю мальчишку вопить от боли!

Из журналистики

Bis Mai muss Cameron die Wähler überzeugen, das sich das kräftige Wachstum der britischen Wirtschaft fortsetzen und für steigende Realeinkommen sorgen wird.
К майским выборам Кэмерону следует убедить избирателей в том, что британская экономика продолжит демонстрировать хорошие показатели, а значит, вырастут и реальные доходы.
Die progressiven Wirtschaftswissenschaftler sagen, dass die Konjunkturmaßnahmen funktioniert und eine wesentlich tiefere Rezession - wenn nicht Schlimmeres - abgewendet haben, die Maßnahmen jedoch zu zaghaft waren, um für eine kräftige Erholung zu sorgen.
Прогрессивный экономист говорит, что стимулы сработали, предотвратив более глубокий кризис и даже, возможно, что-то еще более худшее, но эти меры были слишком робкими, чтобы сгенерировать здоровое выздоровление.
In Liberia sind wir dankbar für die kräftige Unterstützung, die uns zuteil wurde, während wir uns aus der Krise der Vergangenheit in eine Gegenwart der Chancen bewegten.
Народ Либерии благодарен за мощную поддержку, которую мы получили при переходе от кризисного прошлого к обнадеживающему настоящему.
Zum ersten Mal in ihrer modernen Geschichte hat die Türkei nicht nur einer ernsten weltweiten Wirtschaftskrise standgehalten, sondern sich durch eine kräftige Erholung im Jahr 2010 vom restlichen Europa abgekuppelt.
Впервые в своей современной истории Турция не только смогла противостоять серьезному глобальному экономическому кризису, но и отделиться от остальной части Европы, показав сильный рост в 2010 году.
Anstatt die schwierigen Änderungen vorzunehmen, die eine kräftige Erholung ermöglichen würden, haben europäische Entscheidungsträger die Wirtschaft mit mehr Ausgaben und neuen Schulden belastet.
Вместо того чтобы провести трудные изменения, которые сделали бы возможным уверенное восстановление экономики, политики Европы нагрузили её ещё большими расходами и долгами.
Die kräftige Manipulation der Regierung Bush in Bezug auf die politische Führung Pakistans ist sowohl für Pakistan als auch für die USA gefährlich.
Силовое манипулирование администрации Буша политическим руководством Пакистана опасно как для Пакистана, так и для США.
Es gibt zwei Ansichten über die beiden vorherrschenden Währungen: der Dollar ist überbewertet und der Yen braucht eine kräftige Abwertung.
Два мнения относительно существующего на сегодняшний день валютного курса заключаются в том, что курс доллара явно завышен, в то время как иена нуждается в существенном обесценении.
Etwas anderes muss beeinflussen, welche Länder die besten Chancen haben, eine kräftige Finanzierung zu erhalten, welche nicht, und wann das geschieht.
Это что-то должно влиять на то, какие страны, скорее всего, получат хорошее финансирование, а какие нет, и на то, когда все это произойдет.
Viele Länder verzeichnen kräftige Preisanstiege bei Wohnungen, Gewerbeimmobilien oder beidem.
Многие страны испытывают значительный рост в ценах на жилье, коммерческую недвижимость или на то и другое вместе.
Eine derartige Steuer würde Reiche und Finanzunternehmen sicher viel mehr als alle anderen treffen und nebenbei noch kräftige Einnahmen bescheren.
Конечно, такой налог ударит по богатым людям и финансовым фирмам намного больше, чем по другим, но, кроме этого, это принесет большой доход.

Возможно, вы искали...