kreischen немецкий

визг

Значение kreischen значение

Что в немецком языке означает kreischen?

kreischen

einen Schrei mit lauter, hoher Stimme ausstoßen Die Eltern kreischten in Panik nach einem Arzt. Das Kind kreischte den ganzen Vormittag über. ein lautes, schrilles Geräusch ausstoßen Mein Nachbar ließ heute Morgen seine Motorsäge an seiner Eiche kreischen.

Перевод kreischen перевод

Как перевести с немецкого kreischen?

Kreischen немецкий » русский

визг скрип скре́жет крик вопль

Синонимы kreischen синонимы

Как по-другому сказать kreischen по-немецки?

Kreischen немецкий » немецкий

Schrei Gekreisch Krächzen Keifen Herumzetern Gezeter Geschrei Gekreische Gekeife Angstschrei

Примеры kreischen примеры

Как в немецком употребляется kreischen?

Субтитры из фильмов

Warum lässt du das Kind kreischen? Ich gehe nach unten.
Мама, я не понимаю, почему ты позволяешь ей так с собой обращаться?
Sie planschen, kreischen, jauchzen, krähen, tauchen. Sie schwimmen, oder sie tun so, als schwömmen sie.
Брызгаясь, визжа, воя от восторга, ныряя, плавая, ну или по крайней мере делая вид, что плавая.
Kaum saßen sie im Taxi, fingen sie an zu kreischen.
Начали спорить и кричать.
Ich hörte ein hohes Kreischen.
Я слышал пронзительное визжание.
Allerdings ist es nur eine geringe Vergütung, angesichts der sieben Tage unfreiwilligen Hausarrests, die mich dazu zwangen, diesem pausenlosen Kreischen zuzuhören.
Однако это незначительная компенсация за те 7 дней вынужденного заточения в моем собственном доме когда я вынужден был слушать сумасшедший бред этой птицы.
Wir würden vor Wonne kreischen, beide zugleich.
Мы бы обе от радости визжали.
Sein Gesicht zu schützen und wie ein Mädchen zu kreischen, ist leicht zu übertreffen.
Закрывать лицо и съёживаться как девчонка это не удар.
Wenn Ross reinkommt, tust du das, was du immer tust, wenn er anfängt zu kreischen.
Только Росс зайдёт сюда хватай его и тащи в спальню, а там делай что хочешь чтобы он аж застонал!
Würde er diesen Zusammenhang herstellen, wenn mein Anwalt anfing zu kreischen, weil Fledermäuse und Mantarochen sich auf unser Auto stürzen?
Сможет ли он провести эту неумолимую зловещую паралель, когда мой адвокат начнет орать. про летучих мышей и огромных скатов пикирующих на машину?
Nicht kreischen.
Не кричите.
Weglaufen und kreischen vor Angst, wie ein paar Wahnsinnige, okay?
Давай сделаем наш коронный трюк:...рванём отсюда, крича, какдвалунатика.
Sie schreien, kreischen.
Кричат, вопят.
Kreischen Glöckchen!
Дзынь!
Kreischen Peter!
Питер!

Возможно, вы искали...