laufen немецкий

бежать, ходить

Значение laufen значение

Что в немецком языке означает laufen?

laufen

бежать von Lebewesen allgemein: sich auf den Beinen (selten: anderen Gliedmaßen) schnell fortbewegen; regional umgangssprachlich auch nicht so schnell (normal) gehen Der Hund läuft hinter dem Auto her. Der Vogel fliegt, der Fisch schwimmt, der Mensch sollte eigentlich laufen – warum tut er’s nicht? Auf der Jagd nach Pokémon liefen Menschen in dem südosteuropäischen Land in Gegenden, die voll mit scharfen Landminen sind. von Flüssigkeiten: sich fortbewegen Das Wasser läuft den Boden entlang. Etwa zehn Millionen Fass Öl sollen in den vergangenen 50 Jahren ins Niger-Delta gelaufen sein. Das ist kein natürlicher See, sondern eine ehemalige Kiesgrube, die voller Wasser gelaufen ist. Meine rechte Gesichtshälfte ist auf den schwarzen Theaterboden gepresst. Speichel läuft mir langsam aus dem Mund. Meine Augen sind weit geöffnet, mein Atem stockt, mein Körper ist erstarrt. Ich bin tot. von technischen Einrichtungen: funktionstüchtig sein oder angeschaltet sein laufen lassen, für freigeben Vorführungen, Filme, Fernsehen: dargeboten oder ausgestrahlt werden reflexiv durch Laufen (im Sinne von ) einen bestimmten Zustand beziehungsweise ein Befinden herbeiführen

Laufen

Sport: eine Sportart, bei der die Laufbewegung für den Sportler im Vordergrund steht Im Laufen war er besser als im Weitspringen.

Перевод laufen перевод

Как перевести с немецкого laufen?

Синонимы laufen синонимы

Как по-другому сказать laufen по-немецки?

Примеры laufen примеры

Как в немецком употребляется laufen?

Простые фразы

Bill kann schneller als Bob laufen.
Билл может бегать быстрее, чем Боб.
Ich bin zu müde zum Laufen.
Я слишком устал, чтобы бегать.
Ich kann nicht so schnell laufen wie Jim.
Я не умею бегать так же быстро, как Джим.
Sie laufen im Park.
Они бегают в парке.
Wir müssen vor Sonnenuntergang noch sechzehn Kilometer laufen.
До заката нам нужно пройти ещё шестнадцать километров.
Ich kann nicht so schnell laufen wie er.
Я не умею бегать так быстро, как он.
Ich sah eine schwarze Katze ins Haus laufen.
Я увидел, как в дом забежала чёрная кошка.
Tony kann schnell laufen.
Тони умеет быстро бегать.
Er konnte nicht sehr schnell laufen.
Он не мог бежать очень быстро.
Er kann 100 Meter in 12 Sekunden laufen.
Он пробегает стометровку за 12 секунд.
Er kann schneller laufen als ich.
Он может бегать быстрее меня.
Ist es zu weit, um zu laufen?
Пешком слишком далеко идти?
Für sein Alter kann er gut laufen.
Он хорошо бегает для своего возраста.
Ich hab ihn gestern durch die Stadt laufen sehen.
Вчера я видел его идущим по городу.

Субтитры из фильмов

Passen Sie doch auf, wohin Sie laufen.
Осторожней, не видишь, куда идешь?
Sie laufen nur herum.
Просто прогуливаетесь.
Wie sie laufen!
Вот как побежали!
Wir mussten ihn laufen lassen.
Нам пришлось его отпустить.
Wie laufen die Geschäfte?
Как бизнес?
Laufen Sie diese Linie entlang.
Давайте отойдём в сторонку.
Nur weil du schneller laufen kannst, muss ich dich nicht mit hineinziehen.
Ни черта. Если ты бегаешь быстрей, это не значит, что ты виноват.
Der Bulle kann nicht richtig laufen.
Эти легавые ходить прямо не умеют.
Warum hat ihn die Polizei plötzlich wieder laufen lassen?
Почему он был освобождён, несмотря на собранные факты?
Und laufen Sie mir nicht mehr nach, fixiert oder nicht fixiert!
Перестаньте таскаться за мной. Одержимость или не одержимость. Мне надоело.
Nein, ich will noch etwas laufen.
Нет, я думаю, что хорошая идея - продолжить нашу прогулку.
Wo laufen Sie denn hin? - Bin gleich wieder da!
Куда ты?
Schau beim Laufen vor dich hin!
Смотреть надо, куда бежишь!
Jedes Mal, wenn wir eine Frage stellen, verstummen die Leute. oder laufen davon, als hätten sie uns nicht gehört.
Когда мы задаём людям вопросы, они уходят, словно не слышат.

Из журналистики

Die Filmkameras würden laufen, die Inder würden lächeln, und Frankreich würde mit einem Bollywood-Spektakel verwöhnt werden, das seine wildesten Träume übersteigt.
Все это будет сниматься на камеры, индийцы будут улыбаться, а Франция будет участвовать в болливудском спектакле, который она не могла себе представить даже в самых смелых мечтах.
Ohne eine effiziente Aufsicht laufen diese wohlmeinenden Bemühungen, Fortschritt zu belohnen, ins Leere.
Без эффективного надзора эти попытки вознаградить прогресс, предпринятые из лучших побуждений, могут завести не туда.
Die Ergebnisse legen ebenfalls nahe, dass Krankenhäuser besser laufen und niedrigere Sterberaten haben, wenn mehr Führungspersonal, bis hin zur Vorstandsebene, medizinisch ausgebildet ist.
Данные также показывают, что больницы лучше работают и имеют более низкие показатели смертности в случаях, когда большая часть их менеджеров, вплоть до уровня правления, имеют клиническое образование.
Die Welt sollte sich in Acht nehmen. Wenn wir die widerwärtigen Trends des großen Geldes in der Politik und des ausartenden Konsumismus nicht durchbrechen, laufen wir Gefahr, die wirtschaftliche Produktivität auf Kosten unserer Menschlichkeit zu steigern.
Миру следует насторожиться: если мы не положим конец отвратительным тенденциям больших денег в политике и безудержного потребления, мы рискуем добиться экономической продуктивности за счет утраты своей человечности.
Aber diese revolutionären Medikamente laufen Gefahr, dem Weg des Chloroquin in die Bedeutungslosigkeit zu folgen, da in ganz Südostasien resistente Arten von Malaria entdeckt wurden.
Но эти революционные средства могут устареть так же, как и хлорохин: устойчивые к ним штаммы малярии задокументированы в Юго-Восточной Азии.
Insgesamt sind die Fenster der lokalen Kreditaufnahme geschlossen und es laufen Inspektionen, um ein genaues Bild der Situation zu erhalten.
В общем, местные лазейки для кредитования закрыты, и инспектора начали работу по получению точной картины ситуации.
Sie laufen daher Gefahr, dass sich ein starker Zinsanstieg für sie relativ schnell in höheren Kreditkosten niederschlägt.
Таким образом, они рискуют, так как рост процентных ставок относительно быстро повлияет на повышение процентов по займам.
Um diesem Risiko entgegenzuwirken, haben Atomkraftwerke große Diesel-Notstromaggregate, die tagelang laufen können - bis ihr Brennstoff alle ist.
Чтобы исключить подобный риск, атомные станции оснащены большими аварийными дизель-генераторами, которые могут работать в течение нескольких дней - пока их топливо не закончится.
Anderenfalls würden sie Gefahr laufen, den Niedergang der etablierten internationalen Finanzinstitutionen zu beschleunigen.
В противном случае, они рискуют ускорить деградацию установленных международных финансовых учреждений.
Chinas Volkswirtschaft ist dabei, heiß zu laufen, doch im Laufe der Zeit werden sich ihre derzeitigen Überinvestitionen deflationär auswirken - sowohl zu Hause als auch weltweit.
В настоящее время китайская экономика перегрета, однако наблюдаемый в настоящее время избыток инвестиций приведет с течением времени к дефляционным процессам как внутри страны, так и за рубежом.
Schon lange brodelte es in der Gerüchteküche, und es hieß, dass manches in die falsche Richtung laufen soll.
Сиадао сиаокси (слухи) уже давно говорили о том, что происходит что-то неладное.
Falls die Dinge schlecht laufen, könnte China sich dem Isolationismus zuwenden.
Если дела пойдут плохо, Китай может оказаться в изоляции.
Tränen laufen unsere Wangen hinunter, und ich wage es nicht, daran zu glauben, dass dies unser Land ist, das China, das mich geboren und aufgezogen hat..
В то время как слезы текут по нашим щекам, я не смею верить, что это наша страна, Китай, где я родился и вырос...
Sie hält unsere Krankenhäuser und zentrale Infrastruktur am Laufen, bringt uns im Winter Wärme und Licht und macht im Sommer lebensrettende Klimaanlagen verfügbar.
Уголь используется для энергоснабжения больниц и основной инфраструктуры, он обеспечивает тепло и свет зимой, а также делает доступным спасительное кондиционирование воздуха летом.

Возможно, вы искали...