malen | Magen | Samen | amen

maßen немецкий

Значение maßen значение

Что в немецком языке означает maßen?

maßen

va., t1=;, kausal oder konsekutiv leitet Grund und Folge bezeichnende Gliedsätze ein

Примеры maßen примеры

Как в немецком употребляется maßen?

Субтитры из фильмов

Er ist ruhig. Trinkt, aber in Maßen.
Он тихий, выпивает, но не напивается.
Wir freuen uns über alle Maßen.
Спасибо вам большое. Ты даже не представляешь себе, как мы рады.
Sie zeigt sich oft über alle Maßen demütig.
Не знаю почему, ее переполняет чувство благодарности ко мне. Она часто бывает чрезмерно покорна.
Wir auch, aber in Maßen.
Очаг развести и мы не против.
Die Muster entsprechen denen, die wir bei Lieutenant Kelly maßen...und auch im Probencontainer.
Его показатели полностью соответствуют тем, которые мы обнаружили в теле лейтенанта Келли и в контйнере для образцов с научного корабля.
Über die Maßen peinlich und grotesk.
Неприятная и смешная.
Andererseits soll man. kann man. in Maßen, wirklich, Virginia.
Не должен.. Не должен..
Er ist über alle Maßen kritisch.
Он слишком придирчивый.
Einfach alles in Maßen.
Просто, всего по немножку.
In Maßen.
Ничего так.
Ich bin wild über alle Maßen.
Нет пределов моей грозной свирепости!
Königlich, aber nicht über alle Maßen.
Выглядишь царственно, но без лишней роскоши.
Von den Maßen her wurde das Schiff scheinbar passend für das Gate gebaut.
Судя по размерам, похоже, оно было сделано, чтобы свободно проходить через врата.
Seit dem Beginn ihrer Patrouillen 1957, fuhren sie unter das Eis und maßen mit ihrem Radar nach oben gerichtet wie dick es ist weil sie nur in Gebieten auftauchen können wo es einen Meter oder weniger dick ist.
С тех пор, как они начали патрулировать в 1957, они плавали подо льдом и измеряли с помощью радаров, направленных вверх, толщину льда, потому что они могут выйти на поверхность только там, где толщина льда 1 м 7 см или меньше.

Из журналистики

Bei der Festlegung von Maßen und Gewichten und bei der Ausgabe von Banknoten und Münzen sind von oben vorgegebene, einheitlich geltende Regeln unerlässlich.
Строгое централизованное единообразие является важным в определении весов и мер, а также при выпуске банкнот и монет.
Aus diesem Grund konzentrieren wir uns auf kosmetische Ansätze wie das Kyoto-Protokoll, dessen Grundproblem immer schon darin bestand, dass es unerreichbar ehrgeizig, für die Umwelt bedeutungslos und über die Maßen kostspielig ist.
Это может быть объяснением, почему мы концентрируемся на благовидном Киотском протоколе, основными недостатками которого всегда были его преувеличенная амбициозность, непоследовательный подход к решению проблем окружающей среды и огромная стоимость.
Gemäß Appiah sind Verpflichtungen über Grenzen hinaus eine graduelle Angelegenheit. Und auch bei Interventionen gibt es Abstufungen, angefangen bei Flüchtlingshilfe über Waffen bis hin zu unterschiedlichen Maßen der Gewaltanwendung.
Как говорил Аппиа, обязанность за пределами национальных границ является вопросом относительным; также существуют и различные степени вмешательства, которые варьируются от помощи беженцам и войскам до различных степеней применения силы.
Es war aber auch über alle Maßen risikoreich, wie diejenigen zu spüren bekamen, die der in Schillers Analyse implizierten Anlagestrategie folgten.
Но, как убедились люди, последовавшие стратегии размещения ценных бумаг, вытекающей из теории анализа Шиллера, это было также и крайне рискованно.
Sie beschrieben ihre Erlebnisse als bestürzend, verwirrend und beunruhigend, aber nicht als traumatisch im Sinne von über alle Maßen Furcht erregend.
Они сказали, что это событие их расстроило, сбило с толку и встревожило, но оно не травмировало их как чрезвычайно ужасающее.

Возможно, вы искали...