managen немецкий

справляться

Значение managen значение

Что в немецком языке означает managen?

managen

справляться die Organisation von etwas durchführen Das große Fest werden wir gemeinsam managen. Er ist ja viel auf Reisen, deshalb managt sie den Laden in Berlin. Von 1989 bis 1992 war er Außenminister unter Präsident Bush. Baker hat als Kampagnenmanager zwei Wahlgänge verloren: 1976 managte er Gerald Ford, der gegen Jimmy Carter verloren hatte, 1992 managte er die Bush-Kampagne. jemanden betreuen Von 1989 bis 1992 war er Außenminister unter Präsident Bush. Baker hat als Kampagnenmanager zwei Wahlgänge verloren: 1976 managte er Gerald Ford, der gegen Jimmy Carter verloren hatte, 1992 managte er die Bush-Kampagne. Er managt den Star schon seit Jahren sehr erfolgreich.

Перевод managen перевод

Как перевести с немецкого managen?

Синонимы managen синонимы

Как по-другому сказать managen по-немецки?

Managen немецкий » немецкий

Verwaltung Leitung Kontrolle

Примеры managen примеры

Как в немецком употребляется managen?

Субтитры из фильмов

Wissen Sie, wenn ich Sie managen würde, dann würde ich das in Nullkommanichts in Ordnung bringen.
Я бы привел тебя в форму в мгновение ока.
Aber das läßt sich managen.
Стальные! Но я думаю мы уладим ссору.
Du zerstörst meinen Traum, eine schöne Countrysängerin zu managen.
Ты рушишь мою мечту стать менеджером красивой певицы.
Um das Risiko managen zu können, müssen wir es zuerst erkennen.
Для того, чтобы управлять рисками, прежде всего мы должны понять, что такое риск.
Du solltest den Laden managen!
Пусть сделает тебя менеджером!
Kann nicht mal seinen Laden managen!
Даже башкой своей пошевелить не хочет!
Also werden Sie sich meinen Scheck krallen und meine Kampagne managen.
Значит, ты возьмешь у меня гребаный чек. будешь вести мою гребаную кампанию.
Warum kannst du ihn nicht managen?
Почему ты не можешь быть менеджером его выборной кампании?
Ich soll ihn managen.
И чтобы я им заправлял.
Sie denken, einer von diesen Idioten könnte das alles managen?
Ты действительно думаешь, что кто-нибудь из этих дебилов мог все это устроить?
Wie viele Menschen braucht man eigentlich, um einen untalentierten Schauspieler zu managen.
Сколько нужно людей, чтобы справиться с одним никчемным актером?
Sie ist Schauspielerin, die dachte, dass ich sie managen kann.
Она актриса, и ей нужен менеджер.
Früher hieß das noch Verwaltungssachbearbeiter, aber ein Unternehmensberater sagte, wir müssten unsere Kunden managen, nicht bearbeiten.
Раньше я назывался сотрудником по обслуживанию клиентов, но наш консультант сказал, что надо управлять клиентами, а не обслуживать их.
Ein paar Krisen managen.
Тушить пожар.

Из журналистики

Infolgedessen lernten viele schlicht, den kurzfristigen Aktienkurs ihrer Unternehmen zu managen - auf Kosten der Aufmerksamkeit gegenüber ihren Produkten und Kunden.
В результате многие из них просто научились управлять ценами акций компании в краткосрочном периоде за счет сокращения внимания к своей продукции и клиентам.
Es ist seit langem bekannt, dass jene amerikanischen Banken, die zu groß sind, um sie scheitern zu lassen, zugleich zu groß sind, als dass man sie managen könnte.
Все уже давно признали тот факт, что те американские банки, которые слишком крупны, чтобы обанкротиться и прогореть, также являются слишком крупными, чтобы ими управлять.
Darüber hinaus haben Strategien zur Umgehung der Baseler Vorschriften dazu geführt, dass Banken komplexer und schwieriger zu managen und zu beaufsichtigen geworden sind.
Кроме того, стратегии по обходу правил Базельского комитета сделало банки более сложными и трудными для управления и контроля за их деятельностью.
Die Herausforderung: Die Wirtschaft dergestalt zu managen, dass das Wachstum stabil genug sein würde, um jene Jobs zu schaffen, die für Neueinsteiger am Arbeitsmarkt benötigt werden.
Сложность заключалась в управлении экономикой таким образом, чтобы рост был достаточным для создания новых рабочих мест, необходимых новым работникам на рынке труда.
Die Wahrheit ist jedoch, dass sich die USA und die EU schnell auf ihre jeweils eigene Art entwickeln: auf beiden Seiten des Atlantiks steht man daher vor der Herausforderung, eine ständig komplexere Beziehung zu managen.
Правда, тем не менее, состоит в том, что Соединенные Штаты и ЕС стремительно развиваются каждый по своему собственному пути: следовательно, обе стороны Атлантики сталкиваются лицом к лицу с необходимостью управления еще более сложным комплексом отношений.
Die Möglichkeit, nationale Risiken global zu managen, ist ein weiteres Beispiel für die Vorteile der wirtschaftlichen Globalisierung und die Ausweitung der Finanzmärkte.
Возможность управлять национальными рисками в мировом масштабе - еще один пример преимуществ экономической глобализации и экспансии финансовых рынков.
Unternehmensführer managen größere Unternehmen.
Директора корпораций управляют более крупными компаниями.
Anleger managen sehr viel größere Geldbeträge.
Инвесторы вкладывают более крупные суммы денег.
Organisatorische Kompetenz ist die Fähigkeit, die Strukturen, Informationsströme und Belohnungssysteme einer Institution oder Gruppe zu managen.
Организационные навыки - это способность управлять структурами, потоками информации и премиальными системами учреждений или групп людей.
Führer managen die ihnen unterstellten Personen direkt, und sie managen indirekt durch Einrichtung und Aufrechterhaltung von Systemen für ihre Institutionen.
Лидеры управляют непосредственно теми, кто им подчиняется, и они косвенно сами влияют на работу, устанавливая и поддерживая системы для своих учреждений.
Führer managen die ihnen unterstellten Personen direkt, und sie managen indirekt durch Einrichtung und Aufrechterhaltung von Systemen für ihre Institutionen.
Лидеры управляют непосредственно теми, кто им подчиняется, и они косвенно сами влияют на работу, устанавливая и поддерживая системы для своих учреждений.
Gute Führer müssen ihren inneren Kreis von Beratern managen, um einen korrekten Strom von Informationen und Einfluss sicherzustellen.
Хорошие лидеры должны хорошо управлять правящими кругами своих советников, чтобы гарантировать точность потока информации и влияние.
Führer sozialer Bewegungen müssen auch den Zu- und Abfluss der Informationen managen.
Лидеры социальных движений также должны управлять внутренними и внешними потоками информации.
Die Menschheit steht in ähnlicher Weise davor, unseren Planeten zu managen, und die Entscheidungen, die wir treffen, werden die Zukunft unserer Erde bestimmen.
Точно также человеку предстоит стать управляющим планеты, и решения, принимаемые нами, будут определять будущее планеты.

Возможно, вы искали...