Mr | mi | wir | Sir

mir немецкий

мне

Значение mir значение

Что в немецком языке означает mir?

mir

мне Personalpronomen: Dativ der ersten Person Singular Das gefällt mir. Mittel-, Oberdeutsch für wir Mir sind gegangen.

mir

Dativ des Reflexivpronomens der ersten Person Ich machte mir Gedanken.

Mir

ein orientalischer Teppich, der nach dem Mir-Muster geknüpft wurde Im Wohnzimmer liegt ein Mir aus dem 19. Jahrhundert.

Mir

frühere russische Dorfgemeinschaft, bis 1917 Zum Mir gehörten alle Einwohner eines Dorfes.

Перевод mir перевод

Как перевести с немецкого mir?

mir немецкий » русский

мне себе́ себе я собо́й себя́ меня́ меня -ся

Mir немецкий » русский

Мир

Синонимы mir синонимы

Как по-другому сказать mir по-немецки?

mir немецкий » немецкий

mich mein uns sowohl soviel meins meiner meine ebenso derart Summe Menge Anteil

Примеры mir примеры

Как в немецком употребляется mir?

Простые фразы

Ich werde mir Mühe geben, dich nicht beim Lernen zu stören.
Я постараюсь не мешать тебе учиться.
Ich sagte ihnen, sie sollen mir ein neues Ticket schicken.
Я сказал им послать мне ещё один билет.
Du bist so ungeduldig mit mir.
У тебя не хватает терпения на меня.
Immer, wenn ich etwas finde, das mir gefällt, ist es zu teuer.
Всегда, когда я нахожу что-либо, что мне нравится, это слишком дорого.
Danke, dass Sie mir letzten Endes erklärt haben, warum die Leute mich für einen Idioten halten.
Спасибо за то, что наконец объяснили, почему люди принимают меня за идиота.
Mein Computer muss mir zu etwas nützen.
Мой компьютер кое на что годится.
Du wolltest mit mir über Freiheit sprechen?
Ты хотел мне рассказать о свободе?
Das scheint mir interessant!
Мне это кажется интересным!
Ich habe niemanden, der mit mir reisen würde.
У меня нет никого, кто бы со мной поехал.
Du kannst nicht von mir erwarten, dass ich immer an alles denke!
Ты не можешь ожидать от меня, что я всегда всё буду держать в памяти.
Ich wünschte, ich könnte mir mehr aus Noten machen, aber scheinbar habe ich an einem gewissen Punkt in meinem Leben entschieden, dass es nicht mehr so wichtig sei.
Я желал бы иметь лучшие школьные оценки, но, видимо, в один прекрасный момент в прошлом, я решил, что они более не так важны.
Es tut mir leid, ich kann nicht lange bleiben.
Прошу прощения, я ненадолго.
Es ist mir unmöglich, es dir zu erklären.
Я не в состоянии тебе это объяснить.
Es gefällt mir sehr gut.
Мне это очень нравится.

Субтитры из фильмов

Bring mir eben eine Verkleidung.
Замаскируй меня.
Tut mir leid, aber ich muss unbedingt mit Suzaku reden.
Простите. Я кое-что должна сказать Сузаку.
Deine Vergangenheit und deine Identitat sind mir egal.
Я не раскрою твоё прошлое или маску.
Tanz mit mir. Richard.
Потанцуй со мной.
All die Verwirrung und der Zorn. und der Frust, der in mir steckt.
Ты понимаешь, все смятение, и страх, и угнетенность, которые я в себе ощущал.
All das ist mir erst bei dieser Einkehr bewusst geworden.
Это всё. прояснилось во время ретрита.
Du kannst keinen Kontakt zu mir haben?
Не можешь больше встречаться?
Du hörst mir nicht zu!
Ты меня не слушаешь!
Er hat mir das Leben gerettet.
Он мне жизнь спас.
Früher konnte ich nicht schlafen. Dann habe ich angefangen, ihn zu trinken, und er brachte mir Ruhe.
Я была комком нервов, ночами не спала, а когда начала его пить, он дал мне успокоение.
Da ist mir klar geworden, dass mein Dad keine Kinder wollte.
И в этот момент я вдруг понял: мой отец никогда не хотел детей.
Es ist mir nur aufgefallen.
Просто это было вроде прозрения, понимаешь?
Weißt du, was mir gerade auffällt?
Знаешь, а у меня тоже тут было прозрение.
Mark Penetti hat mir den Auftrag gegeben.
Марк Пенетти лично мне это поручил.

Из журналистики

Die Kinder hatten riesigen Spaß und ich bin mir sicher, dass manche auf der Stelle den Entschluss fassten, Mathematik und Naturwissenschaften zu studieren.
История безумно понравилась детям, и я уверена, что многие из них тогда решили изучать математику и науку.
Mir wurde klar, dass meine Prioritäten wohl aus dem Lot geraten waren.
Я вдруг осознала, что мои приоритеты были явно неправильными.
Als jemand, der an erwähntem Prozess beteiligt war, ist es für mich wichtig, meine Ansichten darzulegen, da einige von mir abgegebene Kommentare nun benutzt werden, um Richter Goldstone und seine wichtige Arbeit zu untergraben.
В качестве лица, задействованного в процессе, я чувствую, что будет важно публично высказать мое мнение, так как комментарии, которые я сделала ранее, сейчас используются в качестве аргумента в попытке навредить судье Голдстоуну и его важной работе.
Desgleichen war mir bewusst, dass der UN-Menschenrechtsrat in den letzten zwei Jahren Israel wiederholt verurteilt hatte, aber groß angelegten Menschenrechtsverletzungen in anderen Ländern nur wenig Augenmerk schenkte.
Я была также осведомлена о том, что Совет по правам человека ООН на протяжении последних двух лет периодически делал рекомендации Израилю, но уделял мало внимания вопиющим нарушениям прав человека в других странах.
Mir ist dies rein zufällig bewusst geworden.
Я узнала об этом случайно.
Im Jahr 1960, als ich sieben Jahre alt war, öffnete mir meine Großmutter Angelika die Augen über die Bedeutung des 8. Mai 1945, des Tages, an dem Nazi-Deutschland kapitulierte und in Europa der Zweite Weltkrieg endete.
В 1960 году, когда мне было семь лет, моя бабушка Анжелика разъяснила мне значение дня 8 мая 1945 года, дня, когда капитулировала нацистская Германия и вторая мировая война в Европе окончилась.
Ich könnte mir vorstellen, dass die Holländer nicht so tatenlos zugesehen hätten, wenn es um die Verteidigung von holländischen Frauen und Kindern gegangen wäre.
Я могу себе представить, что если бы голландцы находились там для защиты своих женщин и детей, они бы не были такими пассивными.
Einmal kam mir eine grauenvolle Geschichte über eine Steißgeburt zu Ohren, mit der eine traditionelle Hebamme nicht umzugehen wusste.
Однажды мне рассказали ужасную историю о ягодичных родах, когда обычная акушерка не знала, как их принимать.
In Indien haben mir Feministinnen eine Vision der weiblichen Gleichberechtigung nahe gebracht, die nicht ich-, sondern familienbezogen war und die dem Dienst an der Gemeinschaft, nicht so sehr der Selbstverwirklichung, verpflichtet war.
В Индии, например, феминистки описали для меня мечту о женском равноправии, которая была сосредоточена на семье, а не на личности, и которая ценила службу обществу выше, чем личные выгоды.
Dennoch bin ich mir bewusst, dass Menschenrechtsverfechter die Einberufung von Jugendlichen in Afrikas Kriege, wodurch das Leben vieler Kinder ruiniert wird, zu Recht beklagen.
Но я осознаю то, что защитники прав человека считают возмутительным вербовку юношей в африканские войны, которые разрушили жизни многих детей.
Die nahe liegende Folgerung - vom Regime gefördert - war, dass Kaltho von mir für eine Terrorkampagne, deren Ziel die Diktatur Sanni Abachas war, rekrutiert worden war und sich bei der Anfertigung seiner nächsten Bombe selbst in die Luft gesprengt hatte.
Следствие пришло к поощряемому режимом заключению, что Калтхо был моим рекрутом, подорвавшим себя в процессе подготовки новой бомбы для кампании террора, направленного против диктатуры Сани Абача.
Selbst mit der Hilfe meiner Mutter mache ich mir Sorgen.
Даже имея в помощниках собственную мать, я волнуюсь.
Im Februar gaben mir die deutschen Behörden ein Einreisevisum. Ich vergeudete keine Zeit und beantragte bei den israelischen Behörden sofort eine Ausreisegenehmigung nach Europa.
В феврале правительство Германии выдало мне визу, и я, не теряя времени, подал прошение Израильским властям о разрешении выезда в Европу.
Doch wurde mir gesagt, dass lediglich Patienten, die als medizinische Notfälle eine Behandlung im Ausland bräuchten, eine Ausreisegenehmigung erhielten - Studenten nicht.
Но там мне сказали, что выпущены могут быть только больные, нуждающиеся в срочной медицинской эвакуации, а не студенты.

Возможно, вы искали...