Pflichten немецкий

Синонимы Pflichten синонимы

Как по-другому сказать Pflichten по-немецки?

Pflichten немецкий » немецкий

Hausaufgaben Aufgaben

Примеры Pflichten примеры

Как в немецком употребляется Pflichten?

Простые фразы

Er hat seine Pflichten vernachlässigt.
Он забросил свои обязанности.
Er hat seine Pflichten vernachlässigt.
Он пренебрегал своими обязанностями.
Um die Wahrheit zu sagen, meine Pflichten hier sind unzureichend definiert, genauer gesagt, keineswegs klar definiert, sondern lediglich grob umrissen worden.
По правде сказать, мои обязанности тут плохо определены, точнее, совсем не определены, а лишь описаны в общих чертах.

Субтитры из фильмов

Das entbindet Sie von Ihren Pflichten.
На этот счёт закон однозначен. Развестись с сумасшедшем нельзя.
Ich erklärte ihr ihre Pflichten.
Я объяснил ей обязанности.
Ich habe gewisse Pflichten.
Будете объяснять мне мои обязанности, сэр?
Üben Sie täglich Ihre Pflichten, und die Wartezeit wird nicht so schwer sein.
Помогите ему в этом. Может быть, и вам удастся уехать. Но пока вы здесь, обустройте свой дом и наберитесь терпения.
Mein Sohn hat seine Pflichten lange genug vernachlässigt.
Мой сын слишком долго уклонялся от исполнения своих обязанностей!
Aber Ihre Verantwortung und Ihre Pflichten.
А сможете увидеть ваши обязательства и ответственность.
Hoheit, darf ich ergebenst darauf hinweisen. Ich habe meine Pflichten zu erfüllen, genau wie Ihre Hoheit ihre Pflichten.
Но, мэм, Вы должны понять, что у меня есть долг, такой же, как и у Вашего Высочества.
Hoheit, darf ich ergebenst darauf hinweisen. Ich habe meine Pflichten zu erfüllen, genau wie Ihre Hoheit ihre Pflichten.
Но, мэм, Вы должны понять, что у меня есть долг, такой же, как и у Вашего Высочества.
Ich war mir meiner Pflichten bewusst. Sonst wäre ich nicht zurückgekommen.
Если бы я целиком и полностью не осознавала свой долг перед моей семьей и страной, я бы не вернулась сегодня вечером.
Wir haben ja unsere Pflichten.
У всех свои обязанности.
Aber ich darf dabei nicht meine Pflichten vergessen.
Но я не должна забывать свои обязанности.
Er hat gewiss viele Pflichten. Kommt.
У него должно быть много обязанностей.
Die Überwachung der Gefangenen gehört nicht zu meinen Pflichten.
Я не слежу за судьбами заключенных.
Ein fremdes Haus, neue Pflichten - Sie müssen sich erst eingewöhnen.
Незнакомое место, новые обязанности. Нужно время, чтобы к этому привыкнуть.

Из журналистики

Die Mitglieder der Union sollten eine Reihe sich überschneidender Runden bilden: Mitgliedsländer in unterschiedlichen Kombinationen sollten die Möglichkeit haben, ihre Pflichten in verschiedenen Bereichen ihrer Wahl zusammenzulegen.
Страны Союза должны образовать ряд перекрывающихся кругов: разные сочетания стран-участниц должны иметь возможность объединять свои усилия в выбранных по их усмотрению сферах.
Um Amerikas Abstieg aufzuhalten, braucht Obama parteiübergreifende Unterstützung für seine (ziemlich gemäßigte) Politik, aber bis jetzt hat der US-Kongress keine Absicht gezeigt, seinen gesetzgeberischen Pflichten verantwortungsvoll nachzugehen.
Для вывода Америки из упадка Обаме необходима поддержка его (довольно решительной) политики обеими партиями, но пока что Конгресс США проявляет полную нетерпимость к принципиальному подходу к своим законодательным обязанностям.
Alle anderen in Israel lebenden Palästinenser verfügten lediglich über Rechte und Pflichten nach palästinensischem Recht.
Все остальные палестинцы, проживающие в Израиле, будут иметь права и льготы только в соответствии с палестинским законом.
Gemeinsame Wassernutzung erfordert flexibles, beständiges und kooperatives Wassermanagement auf Grundlage vereinbarter Rechte und Pflichten sowie laufender Überwachung und Konfliktlösungsmechanismen.
Для совместного использования воды необходимо гибкое, непрерывное, коллективное управление водой, основанное на согласованных правах и обязанностях, а также постоянный мониторинг и механизмы по разрешению споров.
Es war eine weitere dringende Reise in eine vom Krieg zerrüttete Hauptstadt, die Ban im Rahmen seiner regulären Pflichten als oberster Vertreter der UNO unternahm, um den Frieden zu erhalten und die globale Harmonie wiederherzustellen.
Это была очередная экстренная поездка Пана в раздираемую войной столицу, что является частью его регулярных обязанностей на посту главного представителя ООН, в задачи которого входит поддержание мира и восстановление глобального порядка.
Aber Souveränität ist kein Absolutum; sie umfasst nicht nur Rechte, sondern auch Pflichten.
Но суверенитет не является абсолютным, он включает в себя обязательства, а также права.
Er begründete einen demokratischen Zivilstaat, in dem die Menschen gleiche Rechte und Pflichten hatten.
Он создавал демократическое гражданское государство, где права и обязанности людей были равными.
Ungeachtet der weiteren Entwicklung der derzeitigen Krise steht fest, dass die UNO ihre Pflichten vernachlässigte, als sie einen Weichling zum Chef ihrer Inspektoren ernannte, die den Berserker in Bagdad die Stirn bieten sollen.
Независимо от того, как этот кризис будет развиваться дальше, уже ясно, что ООН пренебрегла своими обязанностями, когда попросила бесхарактерного человека возглавить группу инспекторов, которые должны будут противостоять кровожадному чудовищу из Багдада.
Gesellschaftsverträge auf Grundlage des Verfassungs- und Verwaltungsrechts definieren die Rechte und Pflichten des Staates sowie seiner Organe gegenüber dem Einzelnen und dem privaten Sektor.
Социальные контракты, созданные конституционным и административным законодательством, определяют полномочия и ответственность государства и органов государственной власти в отношении частных лиц и частного сектора.
Diese Zugangsweise hinsichtlich der Pflichten eines Staatsoberhauptes, die hier schonungslos und offen dargelegt wurde, zwingt uns dazu, über ein grundlegendes ethisches Thema nachzudenken.
Такой подход к обязанностям национального лидера, выраженный коротко и ясно, заставляет нас рассмотреть фундаментальный вопрос этики.
Aber es sollte auch gesagt werden, dass der abstrakte ethische Grundgedanke, alle Menschen hätten Anspruch auf dieselben Erwägungen, nicht die Art und Weise bestimmen kann, mit der wir die Pflichten eines führenden Politikers betrachten.
Но необходимо отметить, что абстрактная идея этики о том, что все люди заслуживают внимания в равной степени, не может влиять на то, как мы рассматриваем обязанности политического лидера.
Die Einbeziehung Russlands in Institutionen und Abkommen, die verstärkte Zusammenarbeit mit gegenseitigen Rechten und Pflichten vorsehen, sollte begrüßt werden.
Необходимо приветствовать участие России в институтах и соглашениях, которые способствуют развитию сотрудничества с обоюдными правами и обязанностями.
Viele europäische Vereine mussten auf ihre Stars verzichten, die zu ihren Pflichten in die Nationalmannschaft zurückgerufen wurden.
Многие европейские клубы остались без своих ведущих игроков, которые были вызваны в национальные команды.
Indiens Regierung versucht, einen Unterschied zwischen Indiens humanitären Pflichten als Asylland und seiner politischen Verantwortung als Freund Chinas zu machen.
Правительство Индии попыталось провести различие между своими гуманитарными обязательствами как страны, предоставляющей убежище тем, кто подвергается гонениям, и своей политической ответственностью, как дружественного Китаю государства.

Возможно, вы искали...