plappern немецкий

болтать, тараторить

Значение plappern значение

Что в немецком языке означает plappern?

plappern

aus der Freude am Reden ohne besonderen inhaltlichen Tiefgang fröhlich vor sich hin erzählen Munter plapperte die Kleine auf dem Rücksitz des Wagens vor sich hin. ugs., abw. Falsches, Nutzloses oder Schädliches von sich geben Der plappert viel dummes Zeug, wenn der Tag lang ist.

Перевод plappern перевод

Как перевести с немецкого plappern?

Plappern немецкий » русский

щебетание щебет

Синонимы plappern синонимы

Как по-другому сказать plappern по-немецки?

Plappern немецкий » немецкий

plappernd

Примеры plappern примеры

Как в немецком употребляется plappern?

Простые фразы

Tote plappern nicht.
Мёртвые не болтают.

Субтитры из фильмов

Lassen Sie sie ruhig plappern voller Übermut gackern.
Позволь ей свободно болтать, позволь ей выражать энтузиазм.
Und ich werde nicht anfangen, über Kumpels von Charlie zu plappern.
Но я не хотел бы начинать тут болтать о жене Чарли.
Wenn ich nervös bin, fange ich an zu plappern.
Когда я нервничаю, я болтаю сама не знаю что.
Warum müssen wir immer plappern, um uns wohl zu fühlen?
Почему людям обязательно говорить о чём-то, чтобы почувствовать себя в своей тарелке?
Was plappern Sie da wieder?
Что ты там бормочешь?
Ich werd einfach völlig idiotisches Zeug auf deinem Anrufbeantworter plappern, bis dein Band zu Ende ist.
Алло! Алло! Алло!
Ich versuch Sie auf der Uhr zu erwischen, 10 Sekunden ohne zu plappern. Aber es gelingt nicht.
Пробую засечь на часах десять секунд без этого кудахтанья, но не получается.
Sie singen dasselbe Lied, sie plappern dieselben Slogans nach.
Красные Бригады, которыми ты восхищаешься, они все сжимают в руках одну и ту же книгу, поют одни и те же песни, повторяют одни и те же лозунги.
Ich finde Plappern cool.
А, по-моему, тараторить даже прикольно.
Naja, vielleicht sollte sie dann weiter plappern?
Может, ей стоит это почаще делать.
Wir müssen auch mal Französisch plappern.
Нужно же немножко поговорить по-французски время от времени, а?
Hör auf herum zu plappern, alte Frau.
Вот я тебе сейчас вкачу порцию.
Und doch finden sich immer Idioten, die ständig plappern. Ohne mich.
Из пустого в порожнее, и недостатка идиотов, желающих поболтать, нет.
Die anderen Kinder hatten immer was zum Plappern, vor der Schule, auf Partys, immer flüsterten sie miteinander, und ich fragte mich immer, worüber sie redeten.
Я помню, как другие дети спокойно болтали перед уроками или шептались на вечеринках друг с другом. А я всегда думала, о чем же они беседуют.

Возможно, вы искали...