Rügen | regen | rauen | raten

ragen немецкий

торчать

Значение ragen значение

Что в немецком языке означает ragen?

ragen

intrans. sich durch eine vertikale Aufrichtung von der restlichen Umgebung abheben Die Säulen der Tempelruine ragen in den Himmel.

Перевод ragen перевод

Как перевести с немецкого ragen?

Синонимы ragen синонимы

Как по-другому сказать ragen по-немецки?

Примеры ragen примеры

Как в немецком употребляется ragen?

Простые фразы

Auf einer Insel inmitten des Sees ragen die malerischen Ruinen einer majestätischen gotischen Burg auf.
На острове среди озера возвышаются живописные развалины величественного готического замка.

Субтитры из фильмов

Und dass du dich erschiesst, gibt mir Lust zu leben, eine Lust, wild und stark, wie eckige Felsen, die aus dem Meer ragen.
Можете стреляться, но я хочу жить. Это безумное желание столь же крепко, как морские скалы.
Aus einem großen Rad ragen scharfe Klingen, und ein Mädchen wird daran festgebunden und lebendig gehäutet.
Первый аппарат это огромное колесо с лезвиями,. к которому привязана девочка, с нее живьем снимают кожу.
Ich ermögliche es der Menschheit, wieder von vorn anzufangen hier auf diesem Inselparadies, dem einzigen Platz in meiner schönen neuen Welt, der noch aus dem Wasser ragen wird.
Он не совсем такой, каким я его представлял. Возможно, нет. Извините.
Wenn die Böden von ihnen abgebrochen sind, würden diese Pfeiler eintausend Fuß in die Luft ragen. Das Flugzeug hat nicht alle dieser Pfeiler durchtrennt.
Как остановить эту сбившуюся с пути группу, которая не чувствует никакого сострадания к миллионам, вырезанным в Ираке и Афганистане?
Maggie, Tänzer sollten keine hohen Tanzschritte wagen und Gebäude sollten nicht in den Himmel ragen.
Мэгги, танцор не должен выше труппы ноги задирать, как и барак не должен оказаться небоскребом.
Ich weiß, es war nur eine Fata Morgana, aber als wir über diese letzte Düne da kamen, dachte ich, ich hätte die Freiheitsstatue halb aus dem Sand ragen sehen.
Знаю, это был мираж, но. когда мы проходили последнюю дюну, на секунду мне показалось, что я увидел наполовину вкопанную в песок Статую Свободы.
Ich kann den Seegang nicht vert ragen.
Просто мутит на море.
Die Flammen ragen immer noch 45m hoch, also ist das offensichtlich nicht passiert.
Пламя всё ещё высотой в 45 метров, очевидно, превентор не закрылся.
Wirt ragen unser innerstes außen.
Мы вывернуты наизнанку.
Es scheint ungefähr 20 bis 30 m über die Baumwipfel zu ragen.
Кажется, от 20 до 30 метров. выше линии деревьев.

Из журналистики

Drei Themen ragen heraus; an erster Stelle steht dabei der Handel, der politisch genauso wichtig ist wie wirtschaftlich.
На этот вопрос есть три ответа: начиная с торговли, которая важна как и политически, так и экономически.

Возможно, вы искали...