Aus | Raps | Maus | Raum

raus немецкий

наружу, кыш, выноси́ть

Значение raus значение

Что в немецком языке означает raus?

raus

schnell gesprochenes, in flüssiger Rede und umgangssprachlich und in vielen Dialekten auftauchendes heraus oder hinaus Komm doch raus, die Sonne scheint! Raus!!!

Перевод raus перевод

Как перевести с немецкого raus?

raus немецкий » русский

наружу кыш выноси́ть вынести́

Синонимы raus синонимы

Как по-другому сказать raus по-немецки?

Примеры raus примеры

Как в немецком употребляется raus?

Простые фразы

Jene Firma ist aus den roten Zahlen raus.
Эта фирма выбралась из убытка.
Raus!
Вон отсюда!
Raus!
На выход!
Ich ging gerade raus, als das Telefon klingelte.
Я как раз выходил, когда зазвонил телефон.
Die Luft ist raus.
Воздух выходит.
Der Hund will raus.
Собака хочет выйти.
Sofort raus hier!
Выйди отсюда немедленно!
Ich habe einen Splitter im Finger, aber ich bekomme ihn nicht raus.
У меня заноза в пальце, но я не могу её вытащить.
Lass mich raus!
Выпусти меня!
Raus aus meinem Haus!
Вон из моего дома!
Raus aus meinem Haus!
Прочь из моего дома!
Raus aus meiner Küche!
Вон из моей кухни!
Wann kommt sein neuer Roman raus?
Когда выйдет его новый роман?
Schaff den Müll raus.
Выкинь мусор.

Субтитры из фильмов

Raus!
Уходим, уходим!
Raus! Bewegung!
Вперёд!
Und du musstest früh raus zur Arbeit. Als ich aufgestanden war, warst du schon weg.
Тебе надо было рано на работу, и когда я проснулся, тебя уже не было.
Lassen Sie mich hier raus.
Выпустите меня. Пожалуйста.
Holen Sie mich raus! Holen Sie mich raus!
Выпустите!
Holen Sie mich raus! Holen Sie mich raus!
Выпустите!
Ich nehme es mit raus und begrabe es.
Я его закопаю.
Jetzt geh aber raus.
Уходи.
Geh raus.
Убирайся.
Endlich einmal aus allem raus.
Я хочу свободы.
Ich bin nicht rechtzeitig raus.
Иди сюда.
Das kommt aufs selbe raus, Kringelein.
Всё одно, Крингеляйн.
Ich muss hier raus.
Надо бежать.
Kommen Sie raus, Rainsford.
Выходите, Рэнсфорд.

Из журналистики

Am Ende zerrte sie den Körper des Babys raus und trennte dabei den Kopf ab, der im Uterus der Mutter zurückblieb.
В итоге она вырвала тело ребенка, оторвав его от головы, которая осталась в чреве матери.
Aber kann sich der Westen es leisten, sich einfach raus zu halten?
Но может ли Запад позволить себе остаться в стороне?
Viele Investoren, die raus wollen, werden eine ganze Zeit lang nicht wiederkommen, und die Länder müssen diese Tatsache akzeptieren und sich entsprechenden darauf einstellen.
Многие инвесторы, желающие уйти из данных стран, не станут возвращаться в них какое-то время, и эти страны должны принять данный факт и приспособиться к сложившейся ситуации.
Europa schweigt zu dieser Frage und möchte nur noch eines, nämlich raus.
Европа хранит молчание в этом вопросе, и у нее всего одна цель: уйти.

Возможно, вы искали...