rechtzeitig немецкий

вовремя

Значение rechtzeitig значение

Что в немецком языке означает rechtzeitig?

rechtzeitig

своевременный zur rechten Zeit, genau zur richtigen Zeit (eintretend) Um 1848 hatte England stürmische Jahre hinter sich, aber durch rechtzeitige Reformen den Umsturz immer noch gerade verhindert.

Перевод rechtzeitig перевод

Как перевести с немецкого rechtzeitig?

Синонимы rechtzeitig синонимы

Как по-другому сказать rechtzeitig по-немецки?

Примеры rechtzeitig примеры

Как в немецком употребляется rechtzeitig?

Простые фразы

Krebs kann geheilt werden, wenn er rechtzeitig entdeckt wird.
Рак может быть вылечен, если обнаружен вовремя.
Der Zug kam rechtzeitig in Kyoto an.
Поезд прибыл в Киото вовремя.
Der Arzt kam rechtzeitig, um sie zu retten.
Доктор прибыл вовремя, чтобы спасти её.
Ich nahm ein Taxi, um rechtzeitig dorthin zu kommen.
Я взял такси, чтобы добраться туда вовремя.
Fast alle sind rechtzeitig angekommen.
Почти все прибыли вовремя.
Wir haben ein Taxi genommen, um rechtzeitig dort anzukommen.
Мы взяли такси, чтобы приехать туда вовремя.
Unser Zug kam rechtzeitig an.
Наш поезд прибыл вовремя.
Du kommst nie rechtzeitig an.
Ты никогда не приходишь вовремя.
Ungeachtet des Regens kam er rechtzeitig an.
Он приехал вовремя несмотря на дождь.
Einen Erfolg erreicht nur derjenige, der nicht rechtzeitig gewarnt wurde, dass dies ein vergebliches Unterfangen sei.
Успеха достигает только тот, кого вовремя не предупредили, что это невозможно.
Du wirst dort rechtzeitig ankommen, sofern du nicht den Zug verpasst.
Ты доберёшься туда вовремя, если только на поезд не опоздаешь.
Sie werden dort rechtzeitig ankommen, sofern Sie nicht den Zug verpassen.
Вы доберётесь туда вовремя, если только на поезд не опоздаете.
Ihr werdet dort rechtzeitig ankommen, sofern ihr nicht den Zug verpasst.
Вы доберётесь туда вовремя, если только на поезд не опоздаете.
Es scheint, dass wir dort rechtzeitig ankommen werden.
Похоже, мы приедем туда вовремя.

Субтитры из фильмов

Ich bin nicht rechtzeitig raus.
Иди сюда.
Das schaffen Sie nie rechtzeitig. In 30 Minuten fahren wir.
Вы не успеете, мы отбываем через пол-часа.
Gerade rechtzeitig, King.
Ты как раз во время, Кинг.
Genau rechtzeitig.
Ага, как раз вовремя! Спасибо.
Hättest du ihn rechtzeitig weggezogen!
А зачем ты лезешь, куда не следует?
Die 4 Lakaien sollen mich rechtzeitig zum Essen wecken, ja?
Ладно, попроси лакеев разбудить меня к ланчу.
Du Engel! Du bist rechtzeitig zum Essen hier.
Ты просто ангел, что успел к ланчу!
Seth, wir müssen rechtzeitig da sein.
Не сейчас, Сет, нам надо ехать.
Rechtzeitig, damit er es bis zur Hochzeit schafft.
Перед свадьбой, чтобы он приехал.
Er wird, sonst kommen seine Äpfel nicht rechtzeitig nach L.A.
Отстегнет как миленький, иначе его яблоки далеко не уедут.
Gerade noch rechtzeitig für das Foto.
Как раз вовремя, чтобы сфотографироваться со мной.
Das ist die einzige Krankheit, Mr. Thompson, gegen die man im Leben nicht rechtzeitig vorbeugt.
Это единственная болезнь, от которой нет лекарства.
Gerade rechtzeitig.
Вы очень вовремя.
Und ich bin rechtzeitig hier.
Поэтому я вовремя!

Из журналистики

Diese Erkenntnis kommt für die Welt noch rechtzeitig, vor allem für Europa.
Для мирового сообщества, и в особенности для Европы, необходимо согласиться с данным убеждением.
Diese Angebote können die Verluste von privaten Kreditgebern begrenzen, wenn sie rechtzeitig erfolgen.
Чем раньше произойдет такой обмен предложениями, тем меньше могут быть убытки частных кредиторов.
Ein internationales Limit hätte Simbabwe (und dessen Nachbarn) rechtzeitig gewarnt: ein Verbleiben Mugabes im Amt nach 22 Jahren wäre der internationalen Ächtung gleichgekommen.
Если бы существовало международное ограничение срока пребывания у власти, то на Зимбабве (и ее соседей) обратили бы внимание еще на раннем этапе: нахождение Мугабе у власти более 22 лет было бы равносильно объявлению международной изоляции.
Der Übergang war nicht glatt, aber diejenigen, die die Zeichen der Zeit rechtzeitig erkannten, hatten einen historischen Vorsprung.
Переход не был гладким, но те, кто понял знаки времени раньше, получили историческое преимущество.
Wenn diese finanziellen Mittel zur Verfügung gestanden hätten, um eine energische erste Reaktion auf die Beine zu stellen als Ebola ausgebrochen ist, hätte die WHO einen starken Anreiz gehabt, eine internationale Notlage rechtzeitig auszurufen.
Если бы, в момент возникновения эпидемии Эболы, для надежных первоначальных действий было бы доступно подобное финансирование, ВОЗ имела бы сильный стимул к своевременному объявлению международной чрезвычайной ситуации.
Meine Eltern schafften es, rechtzeitig aus Österreich zu fliehen. Meine Großeltern nicht.
Мои родители успели покинуть Австрию во время, но мои дедушки и бабушки нет.
Dieser Wandel ist gerade noch rechtzeitig erfolgt.
И это смещение произошло как раз вовремя.
Vor nicht allzu langer Zeit haben wir Trost in der theoretischen Überlegung gefunden, dass frei schwankende Wechselkurse rechtzeitig und auf geordnete Art und Weise für internationale Anpassungen sorgen würden.
Не так давно нас утешали теоретическими размышлениями о том, что плавающий валютный курс будет посредничать в международных корректировках своевременно и надлежащим образом.
Wenn Sie rechtzeitig am Übergabeort ankommen, besteht die nächste Herausforderung darin, eine behelfsmäßige Straßensperre zu bauen, um den LKW daran zu hindern, das Kokain zu entladen.
Если Вы все-таки достигаете места приземления вовремя, то следующий вызов, с которым Вам предстоит столкнуться - это строительство импровизированного контрольно-пропускного пункта, который помешает грузовику разгрузить кокаин.
Nur rechtzeitig entnommene Gewinne lassen sich sichern.
Лишь сбережения, изъятые в нужное время, могут быть надёжными.
Diese begrüßenswerten und angemessenen Schritte werden es Japan zum ersten Mal in seiner Nachkriegsgeschichte ermöglichen, den Forderungen der internationalen Gemeinschaft rechtzeitig nachzukommen.
Такие правильные действия позволят Японии, впервые за ее послевоенную историю, своевременно откликнуться на просьбы мирового сообщества.
In Ruanda und im Kosovo versäumte es der Sicherheitsrat, rechtzeitig genug zu handeln, um das Leben von tausenden von Menschen zu retten.
В Руанде и Косове Совет Безопасности не смог вовремя подействовать для спасения тысяч жизней.
Die erste Story erschien rechtzeitig kurz vor dem UN-Klimagipfel COP15 in Kopenhagen.
Первая история была рассчитана по времени так, чтобы появиться непосредственно перед встречей в верхах по поводу изменения климата в Копенгагене в декабре прошлого года.
Außerdem führt sie Vertragsverletzungsverfahren gegen Mitgliedsstaaten, die die erforderlichen Direktiven nicht oder nicht rechtzeitig eingeführt haben.
Она также запускает процессуальные действия по нарушениям в отношении государств-членов, которые не реализовали действующие директивы вовремя или должным образом.

Возможно, вы искали...