schlagen немецкий

бить

Значение schlagen значение

Что в немецком языке означает schlagen?

schlagen

бить heftige, starke Bewegung, mit dem Ziel etwas oder jemanden zu treffen Er schlug ihn brutal zu Boden. gegen eine Person in einer Disziplin oder Tätigkeit gewinnen Im Schach kann ich ihn locker schlagen. gegeneinander kämpfen Die beiden schlagen sich schon wieder. Schach eine gegnerische Spielfigur vom Brett nehmen Bauer schlägt Läufer auf e4. бить Uhr: ein akustisches Signal geben, Vogel: singen schaumig rühren Zuerst die Sahne schlagen. Holz: fällen Dieses Holz wurde bei Vollmond geschlagen. periodisch bewegen Dein Herz schlägt. Der Vogel schlägt heftig mit den Flügeln. Musikinstrument: anschlagen In hohen Tönen schlug er die Laute.

Перевод schlagen перевод

Как перевести с немецкого schlagen?

Schlagen немецкий » русский

биение бой битье

Синонимы schlagen синонимы

Как по-другому сказать schlagen по-немецки?

Schlagen немецкий » немецкий

Schlagweise Schlag Prügeln Klopfen Klopf Klatschen Klatsch Fangen und Fressen Erbeuten

Примеры schlagen примеры

Как в немецком употребляется schlagen?

Простые фразы

Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.
Убить двух зайцев одним выстрелом.
Schlagen Sie die Eier auf und trennen Sie Eigelb und Eiweiß.
Разбейте яйца и отделите желток от белка.
Es macht nichts, wenn die Leute hinter meinem Rücken über mich sprechen. Um ehrlich zu sein: wenn ich nicht da bin, können sie mich sogar ein bisschen schlagen.
Не важно, что люди говорят у меня за спиной. Если честно, пока меня нет, они могут меня даже немножко побить.
Schlagen wir das Zelt auf, solange es noch hell ist!
Давайте разобьём палатку, пока ещё светло.
Schlagen Sie Tom!
Бейте Тома!
Man muss nicht nach jeder Mücke schlagen.
Не каждого комара нужно прихлопывать.
Ich wollte ihn nicht schlagen.
Я не хотел его бить.
Ich habe noch nie eine Nachtigall schlagen gehört.
Я ещё никогда не слышал пение соловья.
Er liegt im Streit mit einer unbeweglichen und apathischen Gesellschaft. Doch was bringt es, gleich einem Fisch beständig gegen das Eis zu schlagen?
Он в конфликте с застойным и апатичным обществом. Но что это даст, если постоянно биться как рыба об лёд?
In Schweden ist es verboten, Kinder zu schlagen.
В Швеции детей бить запрещено.
Wenn wir brüderlich uns einen, schlagen wir des Volkes Feind.
Будем мы едины все, как братья, победим его, врага народа.
Es ist besser, sich diesen ganzen Unsinn aus dem Kopf zu schlagen und nach Hause zurückzukehren.
Лучше выбросить все эти глупости из головы и вернуться домой.
Jedes Mal, wenn ich jemanden einen Laubbläser benutzen sehe, möchte ich ihm den aus den Händen reißen und in tausend Stücke schlagen.
Всякий раз, когда я вижу, как кто-то использует сдуватель листвы, мне хочется вырвать его у него из рук и раздробить на тысячу кусков.
Du kannst nicht deinen Bruder schlagen.
Ты не можешь бить своего брата.

Субтитры из фильмов

Ihr Herz hat aufgehört zu schlagen.
У неё остановка сердца.
Ihr Herz hat aufgehört zu schlagen.
Я сказал нет.
Sie sollten sich schämen, einen kleinen Norweger so zu schlagen.
Какой позор - обижать этого маленького норвежеца!
Und dann fing dein Herz so zu schlagen an, oder?
И твое сердце начало биться воттак?
Und mein Herz hörte gänzlich auf zu schlagen.
Тогда мое сердце просто остановилось.
Was, du willst mich schlagen?
Ну, кто кого?
Dann wird er des Landes verwiesen. - Toll. Kann ich ihn nicht schlagen?
За это можно будет выслать его из страны.
Du musstest mich nicht schlagen.
Ты не должен был вырубать меня.
Wenn ich bleibe, werde ich ihn bestimmt schlagen.
Если я останусь, то я точно набью ему морду.
Wird er Sie schlagen?
Он вас не обидит? - Он будет молиться.
Jetzt schlagen sie zurück.
У них появился шанс поквитаться и они не упустят его.
Schlagen Sie George nicht.
Ботинок. - Не бейте Джорджа.
George wollte ich nicht schlagen.
Я и не собирался бить Джорджа.
Was haben Sie vor? - Was schlagen Sie vor?
И что мы будем с этим делать?

Из журналистики

Dennoch schlagen manche vor, dass wir wenig oder nichts unternehmen sollten, weil wir nicht sicher sind, wie gravierend die Erderwärmung sein wird.
И все равно кое-кто считает, что, поскольку мы не уверены в том, насколько опасно глобальное потепление, мы не должны предпринимать ничего или почти ничего.
Auch Israel mit seinem überwältigenden technologischen Vorteil konnte die Hisbollah im Libanon nicht schlagen.
Израиль со своим подавляющим технологическим преимуществом также не смог нанести поражение Хезболле в Ливане.
Aber statt aus den inländischen Ressentiments über die Kritik Chinas politisches Kapital zu schlagen, entschied sich Nakasone dafür, den Schrein kein zweites Mal zu besuchen.
Но вместо того, чтобы извлечь выгоду из негодования внутри страны из-за критики со стороны Китая, Накасоне решил не посещать Ясукуни снова.
Israelische Bomben und Raketen schlagen in regelmäßigen Abständen in dem umschlossenen Gebiet ein und verursachen gleichermaßen hohe Verluste unter militanten Kämpfern und unschuldigen Frauen und Kindern.
Израильские бомбы и ракеты периодически наносят удар по изолированной территории, убивая множество военных, а также невинных женщин и детей.
Ohne kompensatorische Maßnahmen - einschließlich einer idealerweise im frühesten Kindesalter beginnenden Vorschulerziehung - schlagen sich ungleiche Chancen mit dem Erreichen des fünften Lebensjahres in lebenslang anhaltender Ungleichheit nieder.
Без компенсационных мер - в том числе дошкольного образования, в идеале, начиная с самого раннего возраста - неравные возможности переходят в неравные пожизненные результаты к моменту достижения детьми пятилетнего возраста.
Paradoxerweise ist dieses neue Umfeld für die USA zwar erschreckend, aber weniger problematisch; tatsächlich bietet es ihnen neue Chancen, aus ihrer einzigartigen Position Kapital zu schlagen.
Парадоксально, но эта новая среда, хотя она и сложная, является менее проблемной для США; фактически, она предоставляет США возможность воспользоваться своим уникальным положением.
Reisnudeln schlagen Spaghetti!
Лапша побеждает спагетти.
In ihrem Verhalten gegenüber Assange versuchen die US-Regierung und große amerikanische Medienkonzerne einer Zukunft ins Gesicht zu schlagen, in der es keine traditionellen Gatekeeper gibt und in der alle Institutionen im Glashaus sitzen.
В своем поведении по отношению к Ассанжу правительство США и крупные американские СМИ восстают перед лицом будущего, в котором нет традиционных контроллеров, и все институты живут в стеклянном доме.
Auch auf die Gefahr hin, frivol zu klingen: wenn man einen Mann in traditioneller Kleidung daran hindert, seine Frau zu schlagen, respektiert man dann ihre Menschenrechte oder missachtet man seine?
Пусть это прозвучит несколько фривольно, но я рискну: когда вы мешаете мужчине в традиционном наряде избивать свою жену, вы отстаиваете этим ее права человека или нарушаете его права?
Parteien, die sich selbst als demokratisch bezeichnen, schlagen sich bei dieser betrügerischen Wahl nicht nur auf die Seite Musharrafs, sondern tragen auch noch dazu bei, diesen Status quo danach wiederherzustellen.
Партии, которые называют себя демократическими, не просто соглашаются с Мушаррафом на проведение этих обманных выборов, но и помогают восстановить статус-кво.
Im Grunde schlagen die USA also auf ihren eigenen Banker ein und bitten ihn auch noch um weitere Kredite!
По существу, США нападают на собственного банкира, несмотря на то, что одновременно просят у этого банкира все новых займов!
Die Auswirkungen hoher Ölpreise schlagen daher voll auf die Konjunktur durch, ohne durch die Zentralbanken, die sich dem Wind entgegenstemmen, abgemildert zu werden.
Таким образом, высокие цены на нефть имеют прямое воздействие на экономику, независимо от того, что предпринимают мировые центральные банки.
Da Gesetze nicht die Antwort auf Kinderarbeit sind, schlagen viele Experten Schulpflicht als Mittel zur Eindämmung vor.
Учитывая, что законы не откликаются на проблему детского труда, многие эксперты предлагают в качестве ограничивающего средства принудительное образование.
Er wird zwar keine großen Wellen schlagen, aber auch keine großen Schlagzeilen machen.
Он не будет создавать волнения, но и не станет героем заголовков.

Возможно, вы искали...